"Labor considerable" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Labor considerable)
de intensificar la cooperación internacional en otras esferas se requería una labor considerable de creación de instituciones.
расширения международного сотрудничества в других областях необходимо проделать большую работу по организационному строительству.Organizaciones como el Banco Mundial, el PNUMA y la ONUDI han llevado a cabo una labor considerable para crear y fortalecer la capacidad de los países.
Такие организации, как ВБ, ЮНЕП и ЮНИДО ведут большую работу по созданию и расширению возможностей стран.Ii Se contemplara la incorporación al Grupo de París de países que hubieran hecho una labor considerable en esta esfera y desearan sumarse al Grupo;
Ii рассмотреть вопрос о включении в состав Парижской группы тех стран, которые проделали значительную работу в данной области и которые желают стать ее членами;para recuperar todo el territorio del país sigue haciendo falta una labor considerable y sostenida.
АшШабааба>>, и освобождение всей территории страны попрежнему требует значительных и последовательных усилий.El año pasado, el Servicio Especial de Investigación realizó una labor considerable en relación con la instrucción de casos de tortura y el procesamiento de los infractores.
В течение предыдущего года Специальная следственная служба РА провела значительную работу по расследованию уголовных дел о пытках и по привлечению к ответственности преступников.La Presidenta dijo que el Grupo Especial de Trabajo había realizado una labor considerable y que lo había logrado en un espíritu de cooperación
Председатель отметила, что Специальная рабочая группа провела большую работу, которая характеризовалась духом сотрудничестваA nivel mundial se está realizando una labor considerable,(SCB, OMI,
На глобальном уровне проделана значительная работа( СБК,Se ha previsto llevar a cabo una labor considerable para reforzar el mecanismo de respuesta,
Запланирована серьезная работа по укреплению механизма реагирования, расширению доступа к услугамAsí pues, ha sido necesario realizar una labor considerable para reformular los cimientos
В этой связи возникла необходимость в проведении значительной работы для повторной оценки фундаментаA este respecto, debemos recalcar la labor considerable realizada por las instituciones especializadas de la Organización para ayudar a los Estados que precisan asistencia en su lucha diaria contra el subdesarrollo.
В этой связи мы должны подчеркнуть значительную работу, проделанную специализированными учреждениями Организации в деле оказания помощи государствам в их ежедневной борьбе с отсталостью.queda pendiente una labor considerable, las partes interesadas han avanzado efectivamente en la promoción del objetivo de la ordenación sostenible de las pesquerías.
предстоит еще проделать значительный объем работы, заинтересованные стороны добились реального прогресса на пути к устойчивому управлению рыбным промыслом.Con la ayuda de varias organizaciones internacionales de derechos humanos, se ha realizado una labor considerable de formación de los defensores de los derechos humanos sobre las disposiciones del Estatuto.
При помощи ряда международных правозащитных организаций была выполнена большая работа по обучению правозащитников положениям Статута.En consecuencia, tras una labor considerable de ensayo sobre el terreno
Соответственно после широкого опробования на практикеSe ha realizado una labor considerable de promoción de las exportaciones
Была проделана значительная работа по содействию расширению экспортаYa se ha realizado una labor considerable.
В этой области уже проделана существенная работа.experiencia permitieron que el Grupo de Trabajo realizara una labor considerable.
опытное руководство позволило Рабочей группе проделать значительную работу.Se destacó la labor considerable realizada por las autoridades locales en la aplicación del Programa 21.
Была отмечена значительная работа, проводимая местными органами власти по осуществлению Повестки дня на XXI век.La Comisión ha efectuado una labor considerable respecto del tema de la responsabilidad de los Estados.
Комиссия проделала значительную работу над темой ответственности государств.La Comisión estima que la Secretaría debe desplegar una labor considerable para mejorar los informes sobre ejecución.
Комитет считает, что Секретариату предстоит проделать значительную работу по совершенствованию докладов об исполнении.La preparación de ambos tipos de causas requerirá una labor considerable por parte de la oficina.
Подготовка обеих категорий дел к передаче повлечет за собой значительный объем работы для Канцелярии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文