"Legislación de excepción" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Legislación de excepción)

Примеры предложений низкого качества

Por ejemplo, mientras que el principio 39 trata de la necesidad de derogar la legislación de excepción que ponga en peligro los derechos fundamentales,
Например, когда в принципе 39 говорится о необходимости отмены чрезвычайных законов, поскольку они ставят под угрозу основные права,
un margen limitado para la legislación de excepción, la adecuada protección de los defensores de los derechos humanos
ограниченная сфера действия законодательства о чрезвычайном положении, надлежащая защита правозащитников и политических оппонентов
Se ha expresado la preocupación de que algunas disposiciones de la legislación de excepción(por ejemplo,
Выражалась обеспокоенность в отношении того, что некоторые положения чрезвычайного законодательства( касающиеся,
la administración judiciales, una legislación de excepción debidamente acotada,
ограниченный характер законодательства о чрезвычайном положении, надлежащую защиту для правозащитников
y la legislación de excepción o antiterrorista que pueda restringir las garantías de la persona detenida.
на контакты с членами своей семьи и т. д.; о законодательстве о чрезвычайном положении или борьбе с терроризмом, которое могло бы ограничить гарантии задержанных лиц.
VI. LEGISLACIÓN DE EXCEPCIÓN Y DERECHO PENAL ORDINARIO 75- 83 25.
Vi. чрезвычайное законодательство и обычное уголовное право 75- 83 27.
Se han expresado preocupaciones al Relator Especial acerca del recurso que se hace a determinadas disposiciones de la legislación de excepción y la legislación ordinaria que pueden menoscabar el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y expresión.
До сведения Специального докладчика было доведено беспокойство по поводу использования некоторых положений чрезвычайного и обычного законодательства, которые препятствуют осуществлению права на свободу убеждений и их свободное выражение.
Las legislaciones de excepción deben concebirse a la luz de estos principios,
Чрезвычайное законодательство следует рассматривать в свете этих принципов,
En otras palabras,¿existe en la legislación de Jamaica una excepción al principio de la prohibición del aborto por razones que no sean de carácter médico?
Другими словами, предусматривает ли законодательство Ямайки исключение из запрета на аборты, производимые не по медицинским показаниям?
Legislación de excepción.
Чрезвычайное законодательство.
Detención y encarcelamiento de niños en aplicación de la legislación de excepción.
Арест и задержание детей в соответствии с законодательством о чрезвычайном положении.
Legislación de excepción actualmente en vigor que prevé expresamente la prisión preventiva.
Действующее в настоящее время чрезвычайное законодательство прямо предусматривает возможность превентивного задержания.
La llamada" legislación de excepción" modifica estos preceptos en diversos sentidos.
Так называемое" исключительное законодательство" предусматривает внесение различных изменений в эти правила.
en numerosas oportunidades se recurre a legislación de excepción, como la Ley antiterrorista, para estos efectos.
часто для этого применяется чрезвычайное законодательство, например" Закон о борьбе с терроризмом" 100.
debe asignarse prioridad absoluta a la revisión de algunas leyes, en especial de la legislación de excepción.
некоторые законы, и в частности чрезвычайное законодательство, необходимо пересмотреть в первоочередном порядке.
Además, la legislación de excepción que regía en el Reino Unido,
Кроме того, чрезвычайное законодательство, действующее в Соединенном Королевстве,
El mantenimiento de una legislación de excepción poco propicia al respeto de los derechos humanos en general
Сохранение чрезвычайного законодательства вряд ли приводит к уважению прав человека в целом
La legislación de excepción puesta en vigor en 1963 permitía la prisión preventiva de las personas que presuntamente hacían peligrar la seguridad
Чрезвычайное законодательство, введенное в силу в 1963 году, допускает превентивное заключение лиц, подозреваемых в том, что они могут представлять
El mantenimiento de una legislación de excepción poco propicia al respeto de los derechos humanos en general
Сохранение чрезвычайного законодательства, которое отнюдь не содействует уважению прав человека в целом
prioridad absoluta a la revisión de algunas leyes, en especial la legislación de excepción.
что некоторые законы, и в частности законы о чрезвычайном положении, необходимо пересмотреть в первоочередном порядке.