"Levantemos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Levantemos)

Примеры предложений низкого качества

Nadie abandona esta sala hasta que nosotros levantemos juntos esta empresa.
Никто не покинет этой комнаты, пока мы не соберем эту компанию заново.
Si sacamos esto adelante, puede que levantemos algunas cejas esta noche.
Если у нас получится, мы заставим приподняться не одну бровь сегодня вечером.
Levantemos nuestros vasos por Joe Patton… el hijo predilecto de Hell's Kitchen.
Поднимем бокалы за Джо Паттона… любимого сына адской кухни.
Es un día maravilloso. Quiero que levantemos las copas por William y Natacha.
В этот чудесный день я хочу, чтобы все подняли свои бокалы за Вильяма и Наташу.
Y levantemos la copa para brindar por el futuro de Joanne y Maureen.
Давайте поднимем бокалы за будущее Джоанн и Морин.
El viejo"Levantemos esta piedra y veamos si encontramos algo debajo..
Старая игра" Давай поднимем этот камень, посмотрим найдем ли что-то шевелящееся под.
me gustaría que levantemos nuestras copas… por Mandy.
я бы хотел, чтобы вы подняли бокалы… за Мэнди.
Así que levantemos nuestra copa por la mujer que hizo todo esto posible.
Давайте поднимем бокалы за женщину, которая воплотила это в жизнь.
¿No esperaréis en serio que nos levantemos y nos cambiemos de sitio por vosotras?
Вы что, серьезно думаете, что мы вот так встанем и пересядем из-за вас?
Casey, cuando lo levantemos, mantén tu mano aquí
Кейси, когда мы его поднимем, держи руку здесь,
Los que prevalecieron en su asunto dijeron:«¡Levantemos sobre ellos un santuario!.
А те, которые отстояли свое мнение, сказали:« Мы непременно воздвигнем над ними мечеть.
Los que prevalecieron en su asunto dijeron:«¡Levantemos sobre ellos un santuario!.
Те, которые первенствуют у них в делах их, сказали:" Построим над ними мечеть.
Así que, levantemos todos el vaso por la razón por la que estamos aquí todos juntos.
Итак, давайте поднимем бокалы за причину того, что мы здесь все собрались.
¿Tienen que acabar con las sobras después de que nos levantemos de la mesa?
Ваши жены будут кушать, что осталось, когда мы выйдем из-за стола?
Me gustaría que todos levantemos nuestros vasos"."Por mi hijo
Я хочу поднять бокалы за моего сына
atenderme todos? Levantemos nuestros vasos… por Cyrus Lavinius Jeremiah Jones.
Давайте поднимем бокалы… за Сайруса Лавиниуса Йеремайю Джонса.
Levantemos la bandera del mártir pacifista Jean Jaurès,
Давайте же поднимем знамя великомученика- пацифиста Жана Жореса
Levantemos ese muro!
Даешь стену!
No levantemos sospechas.
Не будем вызывать подозрений.
Levantemos nuestro vaso.
Стаканы вверх.