"Limitaron" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Limitaron)
Las demás se limitaron… a quedarse paradas aquí, esperando.
Остальные просто стояли здесь и ждали.Los objetivos generales del examen se limitaron a determinar.
Общие цели данного обзора ограничивались установлением следующего.Ni siquiera la pintaron, se limitaron a limpiar la sangre.
Они даже не перекрасили стены, а просто смыли кровь.En el primer juicio los cargos se limitaron a tentativa y planificación.
Обвинения, предъявленные на первом процессе, ограничивались попытками и планированием совершения преступлений.Posteriormente, se limitaron de manera indebida los contactos con su abogado.
Впоследствии его контакты с адвокатом были неоправданно ограничены.No se limitaron sus contactos con su abogado durante la investigación preliminar.
На протяжении предварительного следствия для его сношений со своим адвокатом не было установлено никаких ограничений.Limitaron sus funciones como agente después de que se obsesionara con su compañero.
Ее перевели на бумажную работу. После того, как она стала одержима своим напарником.Las autoras afirman que limitaron sus gestiones por temor a represalias.
Авторы утверждают, что не предпринимали слишком активных действий из страха перед репрессиями.Las partes se limitaron a debatir la situación de la seguridad en el Iraq.
Стороны ограничили свою беседу обсуждением обстановки в плане безопасности в Ираке.Sin embargo, no se limitaron exclusivamente a este grupo de personas.
Но эта книга нужна не только отдельным людям.Los problemas relacionados con la vivienda no se limitaron a las zonas urbanas.
Проблемы с жильем касались не только городских районов.Las medidas para fortalecer el voluntariado no se limitaron al ámbito nacional.
Меры по усилению добровольчества не ограничиваются национальным уровнем.La participación y el interés se limitaron a un número reducido de grupos de mujeres.
Участие в них и интерес ограничились небольшим числом женских групп.Las pérdidas humanas y materiales no se limitaron a las zonas directamente bajo ocupación.
Людские потери и материальный ущерб имели место не только в тех районах, которые находились под оккупацией.Sin embargo, las observaciones de los auditores se limitaron a las adquisiciones internacionales.
Вместе с тем, замечания ревизоров относились лишь к закупкам на международном уровне.En algunos informes se limitaron sólo a examinar la labor realizada en años anteriores;
В нескольких отчетах был приведен только обзор работы, выполненной в предыдущие годы;Los documentos económicos de la Cumbre afroárabe de 1977 se limitaron a definir esferas de cooperación.
Экономические документы Афро- арабской встречи на высшем уровне 1977 года ограничивались определением областей сотрудничества.Las respuestas de cada perito en esa sección se limitaron habitualmente a cinco minutos.
На этом этапе продолжительность ответов каждого эксперта- участника обычно ограничивалась 5 минутами.Se han observado efectos en ambos sexos pero también algunos se limitaron a las hembras.
Последствия наблюдались у обоих полов, но в некоторых случаях только у самок.Los gastos se limitaron a la adquisición de los elementos no perecederos del equipo de reintegración.
Расходы ограничились приобретением непортящихся компонентов комплекта для реинтеграции.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文