"Magnitud real" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Magnitud real)

Примеры предложений низкого качества

los órganos de las Naciones Unidas responsables de la prestación de asistencia humanitaria deben tomar las medidas necesarias para mejorar su acceso a la información sobre la magnitud real de los daños en un país afectado
органы Организации Объединенных Наций в области оказания чрезвычайной помощи обязаны предпринять необходимые шаги для улучшения своего доступа к информации о фактических масштабах ущерба в пострадавшей стране,
lo que permite evaluar la magnitud real de la minería de diamantes sobre el terreno.
позволяет оценить в полном масштабе размах алмазодобывающих операций на местах.
Por diversas razones, hasta el momento no se ha evaluado con exactitud la magnitud real del problema de la trata de mujeres,
По ряду причин на сегодняшний день до сих пор нет точных данных о реальных масштабах торговли женщинами;
era positivo que Zimbabwe tuviera la intención de redoblar sus esfuerzos por determinar la magnitud real de la tarea pendiente.
положительно то, что Зимбабве намерена активизировать усилия для обретения понимания истинных остающихся масштабов вызова.
La participación de eminentes expertos internacionales independientes y sus conclusiones científicamente fundamentadas no solo permitirán dilucidar la magnitud real de los efectos de las empresas industriales transfronterizas en Tayikistán
Привлечение авторитетных независимых международных экспертов и их научно- обоснованное заключение позволит не только выявить реальную картину влияния приграничных промышленных предприятий Таджикистана
está pendiente de un informe de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la magnitud real del pasivo sin financiación prevista en concepto de prestaciones por cese en el servicio
ожидает представления Секретариатом Организации Объединенных Наций доклада о полном объеме необеспеченных обязательств по выплате персоналу пособий при прекращении службы
de determinar la magnitud real de las tareas pendientes y elaborar un plan
обрести понимание истинных остающихся масштабов вызова и составить детальный план,
El plan incluye: investigación de la situación y magnitud real de esta problemática, campañas de educación vía los medios de comunicación,
Этот план предполагал изучение состояния и реальных масштабов этой проблемы, организацию просветительских кампаний в СМИ,
Eritrea tuviese la intención de adoptar medidas para determinar la magnitud real de las tareas pendientes y, en consecuencia,
Эритрея намерена предпринять шаги, с тем чтобы обрести понимание истинных остающихся масштабов вызова и соответственно разработать планы,
determinase la magnitud real del trabajo que quedaba por hacer
формировать понимание истинных остающихся масштабов вызова и соответственно разрабатывать планы,
Zimbabwe tuviera la intención de redoblar sus esfuerzos por determinar la magnitud real de la tarea pendiente y, en consecuencia,
что Зимбабве намерено наращивать усилия, чтобы заручиться пониманием истинных остающихся масштабов вызова и соответственно разработать планы,
Zimbabwe tuviese la intención de adoptar medidas para determinar la magnitud real de las tareas pendientes
что Зимбабве намерена предпринять шаги для обретения понимания истинных масштабов остающейся задачи
Zimbabwe tuviese la intención de adoptar medidas para determinar la magnitud real de las tareas pendientes y, en consecuencia,
что Зимбабве намерено предпринять шаги по обретению понимания истинных остающихся масштабов вызова и соответственно разработать планы,
oportunos para: a analizar la magnitud real de la labor de alfabetización
a оценить истинные масштабы задачи по распространению грамотности,
tuviera la intención de redoblar sus esfuerzos por determinar la magnitud real de la tarea pendiente
намерено активизировать усилия, с тем чтобы обрести понимание истинных масштабов остающейся задачи
Zimbabwe tuviera la intención de redoblar sus esfuerzos por determinar la magnitud real de la tarea pendiente
что Зимбабве намерена активизировать усилия для обретения понимания истинных масштабов остающейся задачи
Al mismo tiempo, a medida que progresaba la labor se hicieron mucho más evidentes el alcance y la magnitud reales del mandato de investigación.
Тем временем, по мере осуществления работы стали более очевидными сфера и масштабы собственно следственной деятельности.
Por estas razones los datos disponibles no reflejan la real magnitud de la situación.
Вот почему имеющиеся данные не отражают истинных масштабов проблемы.
Al mismo tiempo, es difícil realizar una evaluación decisiva de la real magnitud de esa actividad.
В то же время трудно дать исчерпывающую оценку фактических масштабов этой деятельности.
Las estadísticas macroeconómicas no pueden demostrar la real magnitud de una crisis que aún se está extendiendo al mundo en desarrollo.
Макроэкономическая статистика не может показать реальные масштабы кризиса, волны которого еще расходятся по развивающимся странам.