"Mecanismo central" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Mecanismo central)

Примеры предложений низкого качества

Establezca un mecanismo central para lograr una coordinación
Создать централизованный механизм для межсекторальной координации усилий
El Congreso Nacional proporcionará un mecanismo central para la asociación de las administraciones
Национальный конгресс станет центральным механизмом налаживания партнерства между правительством
El Fondo ha de constituir un mecanismo central que facilite la organización,
ФМПООН будет являться центральным механизмом, содействующим организации,
El Grupo de políticas y operaciones de desarrollo debería ser el mecanismo central de coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas a nivel de los países.
Группа по политике и оперативной деятельности в целях развития должна являться центральным механизмом, координирующим работу Организации Объединенных Наций в области развития на страновом уровне.
Coordinador para el Desarrollo, constituye el mecanismo central de coordinación de la labor operacional de las Naciones Unidas para el desarrollo.
служит центральным механизмом для координации оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в сфере развития.
La Cumbre anunció el establecimiento de un Foro para el Futuro, como mecanismo central del proceso de asociación con los Estados de Oriente Medio y África Septentrional.
На Встрече на высшем уровне было объявлено об учреждении Форума будущего как основного механизма установления партнерских отношений с государствами Ближнего Востока и Северной Африки.
Esto exige que se establezca un mecanismo central encargado de examinar las situaciones graves de desplazados internos
Все это вызывает необходимость создания центрального подразделения или механизма, который следил бы за серьезными ситуациями внутреннего перемещения
No existe una práctica sistemática para la reunión de datos sobre denuncias de mala conducta, debido a la falta de un mecanismo central para la recepción de denuncias.
Системного сличения данных по информированию о нарушениях не производится ввиду отсутствия центрального контактного механизма для приема извещений.
Seguir impulsando la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre como mecanismo central de coordinación de las actividades relacionadas con el espacio de las Naciones Unidas;
Дальнейшее укрепление Межучрежденческого совещания по космической деятельности как центрального механизма Организации Объединенных Наций по координации космической деятельности;
El Comité de coordinación cuadrilateral de las Naciones Unidas sobre Chernobyl debe continuar su labor como mecanismo central normativo y de coordinación de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a Chernobyl.
Четырехсторонний координационный комитет ООН по Чернобылю должен продолжить свою деятельность как центральный политический и координирующий механизм ООН по чернобыльской проблематике.
ahora habrá un mecanismo central.
теперь будет действовать централизованный механизм.
El mecanismo central encargado de aplicar la política gubernamental es el Comité Nacional de la Mujer
Центральным механизмом, отвечающим за правительственную политику, является" Национальный рабочий комитет по делам женщин
Debe establecerse un centro de mando claro, ya sea uno de los principales departamentos del gobierno o algún mecanismo central específico, en función del sistema de gobierno.
Необходимо возложить четкую руководящую роль либо на ведущее правительственное ведомство, либо на тот или иной централизованный механизм, в зависимости от системы управления.
La Memoria del Secretario General demuestra claramente que no existe otra opción que fortalecer a las Naciones Unidas como mecanismo central para garantizar la paz y la seguridad en el mundo.
Доклад Генерального секретаря ясно показывает, что альтернативы укреплению Организации Объединенных Наций как центрального механизма обеспечения мира и безопасности в мире не существует.
Excepto en el caso de las instituciones regionales, las conferencias de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones deben ser el mecanismo central de financiación de las instituciones autónomas de investigación.
Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов должны стать центральным механизмом финансирования автономных научно-исследовательских институтов, исключая региональные институты.
creamos una Comisión de la Mujer como mecanismo central de alto nivel para la promoción del bienestar
выступающая в качестве некоего центрального механизма высокого уровня, способствующего повышению благосостояния
Su Gobierno reconocía que para la ejecución nacional era necesario que hubiera un mecanismo central del gobierno federal que se encargara de la ejecución de la totalidad del programa.
Правительство Бразилии признает, что национальное исполнение должно являться основным механизмом федерального правительства, в полном объеме отвечающего за исполнение программы.
La dependencia funcionará como mecanismo central de apoyo en la Oficina del Jefe de Gabinete para velar por que se preste apoyo a la misión de manera constante y con eficacia.
Эта группа будет центральным вспомогательным механизмом при канцелярии начальника штаба для обеспечения последовательной и эффективной поддержки миссии.
Si bien el CONAMU es el mecanismo central para la igualdad, los gobiernos locales
КОНАМУ является центральным механизмом обеспечения равноправия,
no hay uniformidad en el tipo de datos que se reúnen ni existe un mecanismo central que permita tener acceso a ese tipo de datos.
отсутствует единообразие видов собираемых данных, и не существует центрального механизма, при помощи которого можно было бы иметь доступ к таким данным.