"Mecanismos conjuntos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Mecanismos conjuntos)

Примеры предложений низкого качества

otras entidades tienen que cooperar y deben identificar y utilizar mecanismos conjuntos.
другие заинтересованные участники должны сотрудничать и определять и создавать совместные механизмы.
Establecimiento de mecanismos conjuntos de coordinación con la Unión Europea para que ésta preste apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Создание совместных механизмов координации с Европейским союзом( ЕС) для согласования его операций, осуществляемых в поддержку миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
desde una simple consulta utilizando mecanismos conjuntos de adopción de decisiones hasta la autogestión.
варьирующиеся от простых консультаций в процессе совместного принятия решений до самоуправления.
Los dirigentes políticos otorgan importancia al establecimiento de mecanismos conjuntos de cooperación con organizaciones de la sociedad civil que funcionen en la esfera de los derechos humanos.
Политическое руководство придает большое значение созданию совместных механизмов сотрудничества с организациями гражданского общества, работающими в области прав человека.
marcos generales y mecanismos conjuntos para mejorar la cooperación
комплексных рамок и совместных механизмов в целях улучшения сотрудничества
los proyectos de artículos subsiguientes, el texto impide que se imponga a los Estados la obligación de cooperar mediante mecanismos conjuntos.
в последующих проектах статей текст воздерживается возлагать на государства обязательство сотрудничать через совместные механизмы.
por lo que no tiene órganos o mecanismos conjuntos ni asociaciones al efecto.
следствие, у нее отсутствуют какие-либо совместные органы, механизмы или партнерства в этой связи.
importancia de la cooperación bilateral y regional mediante el establecimiento de acuerdos y la introducción de mecanismos conjuntos de cooperación entre los Estados que comparten acuíferos.
регионального сотрудничества на основе заключения договоренностей и внедрения совместных механизмов сотрудничества между государствами, имеющими общие водоносные горизонты.
El fortalecimiento de los mecanismos conjuntos existentes para la coordinación con otros departamentos
Укрепления существующих совместных механизмов координации с другими департаментами
En la práctica, estos mecanismos conjuntos pueden consistir en una comisión,
На практике такой совместный механизм означает создание комиссии,
Noruega apoya firmemente los mecanismos conjuntos de financiación con miras a fortalecer la participación de los afganos en esos mecanismos de financiación
Норвегия твердо поддерживает совместные механизмы финансирования с целью активизации усилий самого Афганистана
No existen órganos o mecanismos conjuntos ni asociaciones(de carácter público
Какие-либо совместные органы, механизмы или организации- партнеры( публичные или частные), занимающиеся разведкой,
los procesos nacionales y los mecanismos conjuntos de coordinación.
а также механизмам совместной координации.
la estabilidad examinó las propuestas sobre mecanismos conjuntos de prevención de incidentes
стабильности обсудила предложение о совместных механизмах предотвращения инцидентов
La creación de mecanismos conjuntos para la aplicación y vigilancia de las recomendaciones de Audience Africa en las esferas de la educación,
Создание совместного механизма для выполнения рекомендаций организации" Африканская аудитория" в области образования,
el Gobierno establecieron recientemente mecanismos conjuntos de verificación y seguridad para abordar algunas de esas inquietudes y dificultades.
вызовов недавно были созданы совместные механизмы контроля и безопасности при участии ЮНАМИД, страновой группы Организации Объединенных Наций и правительства.
Se establecieron mecanismos conjuntos de verificación y seguridad entre la UNAMID, el equipo de las Naciones
Для преодоления некоторых из этих проблем и вызовов были созданы совместные механизмы контроля и безопасности при участии ЮНАМИД,
En Tayikistán no existen órganos, mecanismos conjuntos ni asociaciones(de carácter público
В Таджикистане нет совместных органов, механизмов или организаций- партнеров( публичных или частных),
Fondo funciona mejor cuando se utiliza en combinación con los propios fondos de emergencia de los organismos de las Naciones Unidas o con otros mecanismos conjuntos de financiación humanitaria.
он используется в сочетании с чрезвычайными фондами, принадлежащими отдельным учреждениям Организации Объединенных Наций, или иными механизмами совместного гуманитарного финансирования.
Los miembros de la CARICOM expresan su disposición constante de seguir trabajando en la adopción de mecanismos conjuntos y participarán de manera constructiva en deliberaciones internacionales tendientes a impulsar el programa de desarme.
Страны-- члены КАРИКОМ выражают свою неизменную готовность продолжать работу в целях принятия совместных механизмов и будут принимать конструктивное участие в международных обсуждениях в рамках нашего коллективного стремления к продвижению вперед в деле решения проблем разоружения.