"Medios prácticos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Medios prácticos)
Esa conferencia se esforzará por identificar los medios prácticos de promover el respeto
Эта конференция будет стремиться определить практические способы содействия соблюдениюSu Oficina ha prestado apoyo a los Estados en la preparación de los exámenes, proponiendo medios prácticos para el seguimiento de las recomendaciones.
Управление оказывало помощь государствам в подготовке обзоров и предлагало практические шаги по выполнению рекомендаций.Cada vez más Estados recurren a ella, puesto que la Corte brinda medios prácticos y eficaces para resolver de manera pacífica sus controversias.
Все больше государств обращаются в Суд, поскольку он предлагает удобные и эффективные средства мирного урегулирования существующих между ними разногласий.La Fiscalía se toma muy en serio sus obligaciones de comunicación y emplea todos los medios prácticos a disposición para asegurar su cumplimiento.
Обвинение весьма серьезно подходит к соблюдению своих обязательств в отношении раскрытия информации, используя все практически осуществимые меры для обеспечения соблюдения своих обязанностей.Los expertos de la Comisión esbozaron algunos medios prácticos de abordar los problemas,
Эксперты Комиссии изложили ряд практических мер для решения этих вопросов,Pese a estos desafíos, varios participantes se refirieron a la importancia de encontrar medios prácticos para prestar apoyo a las organizaciones e iniciativas regionales.
При всех указанных трудностях в ряде выступлений отмечалась необходимость поиска практических путей поддержки региональных организаций и инициатив.Se han hecho esfuerzos por determinar medios prácticos de superar las dificultades logísticas derivadas de la labor de obstaculización de las operaciones de la ONUCI.
Были приложены усилия для отыскания практических путей преодоления логистических проблем, обусловленных созданием помех для деятельности ОООНКИ.Debemos hallar los medios prácticos para ampliar aún más la intervención de las organizaciones no gubernamentales, en particular en las actividades financiadas por el FNUAP.
Нам следует рассмотреть практические пути дальнейшего расширения участия неправительственных организаций, в частности в мероприятиях, финансируемых ЮНФПА.Resulta por tanto urgente que se continúen forjando medios prácticos para que el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial trabajen de manera complementaria.
Поэтому срочно необходимо продолжать разрабатывать практические средства для сотрудничества системы Организации Объединенных Наций и Всемирного банка взаимодополняющим образом.Debemos encontrar medios prácticos para ayudar a quienes trabajan por imponer la paz y alcanzar la reconciliación
И мы должны отыскать практические способы оказания помощи тем, кто работает во имя достижения мираEl mandato de la Conferencia incluye también la elaboración de medios prácticos para incrementar la franqueza
Мандат КР включает также задачу разработки практических средств повышения открытостиMiembro del Grupo Intergubernamental de Expertos encargados de estudiar los medios prácticos de promover el pleno respeto y cumplimiento del derecho internacional humanitario, Ginebra, 1995.
Член Межправительственной группы экспертов по изучению практических средств содействия всестороннему уважению и соблюдению норм международного гуманитарного права, Женева, 1995 год.lo que los obligaría inevitablemente a buscar medios prácticos para eludir las restricciones.
неизбежно толкнет их к поиску фактических средств обхода этих ограничений.En el informe respectivo se indicaron medios prácticos para hacer participar a las empresarias mujeres en la promoción del comercio,
В докладе о работе этого совещания перечислялись практические методы вовлечения женщин- предпринимателей в деятельность по содействию развитию торговли,Durante la reunión del Grupo de Expertos que se celebró en abril de 2012 se hicieron excelentes presentaciones sobre medios prácticos de luchar contra los artefactos explosivos improvisados.
На совещании Группы экспертов в апреле 2012 года были проведены прекрасные презентации по практическим средствам борьбы с СВУ.combinar distintas ideas y crear medios prácticos para ponerlos al servicio de los pueblos que representamos.
согласования разных идей и создания практических средств для предоставления их в распоряжение народов, которые мы представляем.Esperamos que esta Conferencia pueda determinar cuáles podrían ser los medios prácticos para fortalecer la confianza de la comunidad internacional en las intenciones pacíficas de todas las potencias espaciales.
Нам хотелось бы надеяться, что данная Конференция сможет идентифицировать практические средства на предмет укрепления уверенности международного сообщества в мирных намерениях всех космических держав.es preciso buscar los medios prácticos de institucionalizarlas.
мы должны искать практические пути ее внедрения.información sobre prioridades y la determinación de medios prácticos para desarrollar la capacidad del Estado.
приоритетов и для выявления практических путей создания государственного потенциала.Por tanto, alienta al Secretario General y a todos los Estados a que sigan estudiando medios prácticos de incrementar la capacidad de las Naciones Unidas a ese respecto.
В этой связи он предлагает Генеральному секретарю и всем государствам продолжить изучение практических путей расширения потенциала и возможностей Организации Объединенных Наций в этой области.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文