"Minuciosidad" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Minuciosidad)
Me aseguraré de mencionarle su minuciosidad a mis superiores.
Я доложу своему начальству о Ваших предположениях.Algunas delegaciones elogiaron la claridad y minuciosidad de las presentaciones.
Делегации высоко оценили четкий и подробный характер сделанных сообщений.¿hemos comprobado con minuciosidad sus movimientos del fin de semana?
Мы хорошо проверили его передвижения в те выходные?Oí que estaba impresionado por la minuciosidad con que ha sido planeada esta operación.
Я понял, что вы впечатлены тщательностью, с которой была запланирована эта операция.Varios expertos del Comité encomiaron la minuciosidad y gran calidad del informe.
Несколько экспертов Комитета с удовлетворением отметили тщательную подготовку ти высокое качество доклада.Todas estas cuestiones requieren un alto grado de minuciosidad y consideración de nuestra parte.
Все эти вопросы требуют нашего внимательного анализа и обсуждения.En tal sentido, hay ya mejoras visibles en la calidad y minuciosidad de las inspecciones.
В этой области уже начинают просматриваться улучшения в том, что касается характера и тщательности инспекций.Destacando la necesidad de mantener un nivel apropiado de minuciosidad y transparencia en las estimaciones presupuestarias.
Подчеркивая необходимость сохранения надлежащей степени детализации и транспарентности бюджетной сметы.Los miembros también expresaron su agradecimiento a la Secretaría por la calidad y la minuciosidad de su memorando.
Они также выразили признательность секретариату за высокое качество подготовленного им подробного меморандума.El nivel de minuciosidad y transparencia de los informes demuestra una mejora respecto de la segunda comunicación nacional.
Уровень детализации и транспарентности представленных сведений повысился по сравнению с НС2.La Sra. Matias(Israel) dice que su delegación ha tomado nota con minuciosidad de todas las observaciones y recomendaciones.
Г-жа Матиас говорит, что ее делегация самым внимательным образом изучит все высказанные замечания и рекомендации.Por consiguiente, es obvio que no ha tenido tiempo de examinar cada proyecto de resolución con la minuciosidad que desearía.
Поэтому очевидно, что у него не было достаточного времени для углубленного рассмотрения всех проектов резолюций, как нам этого бы хотелось.Están complacidos de que el ex Primer Ministro Carlsson y sus colegas estén realizando la investigación con tanta minuciosidad y franqueza.
Они приветствуют тот факт, что бывший премьер-министр Карлссон и его коллеги проводят расследование столь обстоятельно и со всей откровенностью.Sri Lanka encomió a Filipinas por la apertura, la seriedad y la minuciosidad manifestadas a lo largo del proceso de examen.
Шри-Ланка похвалила Филиппины за открытый, серьезный и всеобъемлющий подход к процессу обзора по стране.Huelga decir que tanto mis colaboradores como yo hemos estudiado y analizado con la mayor minuciosidad la propuesta que se nos hizo.
Мне нет нужды говорить Вам о том, что мои сотрудники и я сам весьма тщательно изучили и проанализировали предложение, которое нам только что было представлено.La propuesta responde a las reiteradas solicitudes de recursos que ha hecho la región y la delegación de Cuba la estudia con minuciosidad.
Это предложение учитывает неоднократные просьбы региона о выделении ресурсов, и делегация Кубы его внимательно изучит.La Sra. Al-Mulla(Kuwait), dice que le ha sorprendido la idea central y la minuciosidad de las preguntas del Comité.
Гжа АльМулла( Кувейт) говорит, что она удивлена целенаправленностью и глубиной вопросов Комитета.Naturalmente, el ritmo de nuestras medidas siguientes va a depender de la minuciosidad con que Tbilisi cumpla lo que se le exige.
Естественно, что темпы наших дальнейших шагов будут зависеть от того, насколько добросовестно Тбилиси будет выполнять то, что от него требуется.El proceso de la autopsia no se ajustó a las normas médicas básicas en cuanto a minuciosidad y determinación de la causa de la muerte.
Процесс вскрытия не отвечал базовым медицинским стандартам с точки зрения его тщательности и определения причины смерти.Los instrumentos internacionales estipulan con considerable minuciosidad políticas y medidas particulares o dejan a juicio de las partes qué políticas y medidas particulares deben aplicarse.
Международные документы предусматривают весьма подробное определение конкретной политики и мер или обеспечивают сторонам возможность по своему усмотрению выбирать конкретную политику и меры.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文