"Mismo procedimiento" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Mismo procedimiento)

Примеры предложений низкого качества

Se ratificarán en un mismo procedimiento los siguientes acuerdos de la Unión Europea.
В рамках единой процедуры будут ратифицированы следующие соглашения Европейского союза.
Este es el mismo procedimiento, resultando en un extremo del estoma cutáneo?
Это та же процедура, в результате получается накожная эндостома?
Propuso que el Comité observara el mismo procedimiento que se adoptó el año anterior.
Председатель предложил Комитету следовать той же процедуре, что и годом ранее.
La CP podría seguir el mismo procedimiento en su séptimo período de sesiones.
КС, возможно, пожелает применить эту практику и на своей седьмой сессии.
El mismo procedimiento resultó eficaz
Такая процедура оказалась эффективной
El mismo procedimiento se aplica a la persona que haya pedido la condición de refugiado.
Аналогичная процедура применяется, если соответствующее лицо запросило статус беженца.
La oradora supone que para el 11º período de sesiones se adoptará el mismo procedimiento.
Она полагает, что аналогичная процедура будет принята и на одиннадцатой сессии.
El mismo procedimiento se aplica cuando la persona deba ser recluida en una celda policial.
Эта процедура также применяется, если лицо должно быть помещено в полицейскую камеру.
El mismo procedimiento se aplicó a las listas facilitadas por algunos Estados mediante contactos bilaterales.
Оно применяет эту же процедуру по отношению к перечням, полученным в ходе двусторонних контактов из некоторых государств.
Además, la esposa tiene derecho a solicitar el divorcio con arreglo a ese mismo procedimiento.
Кроме того, жена имеет право требовать развода посредством такой же процедуры.
Se trata del mismo procedimiento que se sigue en el Comité Mixto de Apelaciones.
Эта процедура аналогична той, которая применяется в отношении ОДК.
La oradora describe cómo se seguirá el mismo procedimiento en el año en curso.
Она излагает порядок применения этой процедуры в нынешнем году.
Con un paciente en coma, ese mismo procedimiento podría inducirle a despertarse,¿verdad?
Сейчас у нас пациент в коме, та же процедура смогла вызвать пробуждение, да?
Los presidentes de otras Comisiones Principales de la Asamblea General suelen utilizar el mismo procedimiento.
Председатели других Главных комитетов Генеральной Ассамблеи часто используют аналогичный подход.
Las reuniones espontáneas y simultáneas deberían regirse por el mismo procedimiento y también deberían estar protegidas.
Спонтанные и синхронно проводимые собрания должны регулироваться той же процедурой и аналогичным образом защищаться.
Se debe seguir el mismo procedimiento que en el caso de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.
Необходимо следовать той же процедуре, что и в случае с Типовым законом об электронной торговле.
Los reglamentos aprobados de conformidad con el párrafo anterior podrán ser modificados por el mismo procedimiento.
Правила и положения, утвержденные в соответствии с предшествующим пунктом, могут быть изменены на тех же условиях.
obligué a otros a sufrir el mismo procedimiento.
я заставляла и других пережить ту же процедуру.
Mismo procedimiento.
Та же схема.
¿Dos asesinos, mismo procedimiento?
Два убийцы один почерк?