"Muy considerables" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Muy considerables)

Примеры предложений низкого качества

Los países en desarrollo ofrecían dos bazas muy considerables en cuanto a la competitividad de las energías renovables: regiones con gran abundancia de recursos renovables
Применительно к конкурентоспособности сектора ВЭ развивающиеся страны имеют два весьма существенных актива: районы с очень значительными возобновляемыми ресурсами
por lo que le han correspondido multas muy considerables.
в связи с чем ей приходится выплачивать крупные штрафы.
A ese respecto, un elemento capital para satisfacer las muy considerables necesidades materiales de los programas de planificación de la familia es la producción local de anticonceptivos de calidad garantizada, lo cual podría requerir medidas concretas de transferencia de tecnología.
В этом отношении решающее значение для удовлетворения весьма значительных потребностей программ в области планирования семьи в том, что касается материально-технического обеспечения, имеет местное производство противозачаточных средств гарантированного качества, для налаживания которого могут потребоваться конкретные меры по передаче технологий.
permitir los cambios, a veces muy considerables, que es necesario introducir a las asignaciones de recursos en este momento.
сама по себе не позволяет учитывать порой весьма значительные изменения в распределении ресурсов, которые необходимы в данный момент.
En sus esfuerzos por reducir la repercusión de estos REG, el Programa de eliminación de municiones de la Coalición sigue dedicando esfuerzos muy considerables a la reducción y eliminación,
В своих усилиях по сокращению воздействия этих ВПВ коалиционная программа по расчистке боеприпасов продолжает прилагать весьма значительные усилия по сокращению
abastecimiento de agua y saneamiento en las zonas rurales y los asentamientos irregulares pueden tener diferencias muy considerables con las contribuciones que se efectúan por el abastecimiento de agua corriente y saneamiento.
санитарных услуг в сельской местности и в неофициальных поселениях может весьма отличаться от платы домашних хозяйств за пользование стандартным водопроводом и канализацией от городских сетей.
sigue habiendo posibilidades muy considerables de que se produzca una nueva crisis,
начале 1997 годов, сохраняется очень высокая вероятность новых кризисов,
habrá de sufragar unos gastos muy considerables.
статье" Услуги по контрактам", повлечет весьма большие расходы.
que deben pagar derechos de inscripción muy considerables en los países desarrollados y que no están
статуса операторов трансфертного рынка, которые несут значительные расходы по регистрации в развитых странах
por lo que le correspondían multas muy considerables.
в связи с чем ей приходится выплачивать крупные штрафы.
siquiera los niveles esenciales mínimos del derecho a la salud, si no recibe una asistencia y cooperación internacionales muy considerables y sostenidas.
что Нигеру не удастся обеспечить в обозримом будущем даже минимальный уровень осуществления права на здоровье без серьезной и устойчивой международной помощи и сотрудничества.
Se observará que se necesitarían recursos adicionales muy considerables para la opción A, cuyo costo medio mensual sería de aproximadamente 8,7 millones de dólares en cifras brutas durante el período de nueve meses comprendido entre el 1º de abril y el 31 de diciembre de 1994.
Следует отметить, что для альтернативы А потребуются весьма значительные дополнительные ресурсы; среднемесячная приблизительная сумма расходов на ее осуществление составляет 8, 7 млн. долл. США брутто на период в девять месяцев- с 1 апреля по 31 декабря 1994 года.
alentar actividades de alta tecnología con efectos muy considerables.
также на развитие высокотехнологичных отраслей с огромной отдачей.
educación, pueden dar lugar a beneficios sociales indirectos muy considerables.
на цели здравоохранения и образования, могут принести существенные дополнительные социальные выгоды.
los movimientos de capitales privados a corto plazo, y los cambios bruscos de las expectativas de los participantes en los mercados financieros pueden dar lugar a variaciones muy considerables de las corrientes de capital.
краткосрочного перемещения частного капитала, а неожиданные изменения в настроениях участников финансовых рынков могут привести к радикальным изменениям направлений движения капитала.
actividades de la ONUDI, exigiría recursos muy considerables y su ejecución a corto plazo posiblemente se dificultaría debido a que se carecía de esos recursos.
потребует значительных ресурсов и что ее формирование в краткосрочной перспективе может быть затруднено в связи с недостатком ресурсов.
Establecer la UNMOVIC y volverla operativa sin recurrir en gran medida a las contribuciones voluntarias de personal y equipo de Estados Miembros implica que la Comisión ha tenido que asumir los esfuerzos muy considerables que antes hacían esos Estados Miembros-- en particular en los ámbitos de la contratación y la formación.
Создание ЮНМОВИК и обеспечение ее функционирования, не прибегая в крупных масштабах к добровольным взносам государств- членов в виде персонала и оборудования, означает, что весьма существенные усилия, которые ранее предпринимались государствами- членами, главным образом в плане найма и подготовки персонала, теперь должна прилагать сама Комиссия.
Ud. dejó en América deudas muy considerables.
А в Америке у вас остались большие долги.
Ahora estos servicios portuarios producen unos ingresos muy considerables.
В настоящее время портовые услуги приносят значительную выручку.
La existencia de un sistema uniforme haría posibles ahorros muy considerables.
Существование унифицированной системы позволило бы обеспечить значительную экономию ресурсов.