"Número aún mayor" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Número aún mayor)

Примеры предложений низкого качества

traficantes de drogas y/o la llegada de un número aún mayor de refugiados.
прибытия беженцев в еще больших количествах.
seguro que permita que un número aún mayor de Estados renuncien a dotarse de capacidad propia de enriquecimiento y reprocesamiento.
которая позволит еще большему числу государств отказаться от самостоятельного развития мощностей по обогащению и переработке.
que probablemente poseen un número aún mayor en otras de las zonas que ocupan.
владеют еще бóльшим поголовьем в других районах, которые они занимают.
tampoco puede permitir que un número aún mayor de víctimas queden inválidas para toda la vida,
Не может оно и допускать, чтобы еще большее число пострадавших на всю жизнь оставались инвалидами,
Mi delegación desea poner énfasis en el hecho de que todavía 38 Miembros de esta Organización no integran este instrumento de capital importancia, y un número aún mayor no ha accedido a los protocolos sobre trata de personas,
Моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что 38 членов Организации до сих пор не являются участниками этого очень важного документа, а еще большее число государств не присоединилось к протоколам о торговле людьми, о контрабанде мигрантов
el Código de Trabajo, exigía un número demasiado elevado de miembros para fundar una organización de empleadores y un número aún mayor de miembros para fundar una organización de trabajadores a nivel de empresa.
содержатся требования в отношении слишком большого количества членов для создания организации работодателей и еще большего количества членов для создания организации трудящихся на уровне предприятия.
el número total mundial de los extranjeros económicamente era de 36 a 42 millones de personas, al que se suma un número aún mayor de personas que residían con ellos en el exterior en calidad de dependientes(de 44 a 55 millones.
общемировая численность экономически активных иностранных граждан в середине 90- х годов составляла порядка 36- 42 млн. человек, при этом еще большее число людей( 44- 55 млн. человек) проживало за рубежом в качестве их иждивенцев.
Con respecto a los cuatro convenios para la represión del terrorismo, un número aún mayor de países depositó un número aún mayor de firmas y ratificaciones
Что касается четырех конвенций по предотвращению терроризма, то еще большее число государств приняло еще большее число договорных мер,
no se presta atención, llevará a la exclusión de un número aún mayor de países, incluidos aquellos a los que hasta hace poco se calificaba de economías emergentes.
мы не проявим осторожности, их число еще более увеличится и к ним присоединятся те, которые совсем недавно относились к категории стран с зарождающейся экономикой.
el intento de convertir a los grupos armados ilegales en auxiliares de la policía local trajo consigo la distribución de un número aún mayor de armas, sin que ninguna de ellas hubiera sido registrada en un registro central.
попытка преобразовать незаконные вооруженные группы в местные вспомогательные отряды полиции привела к распространению еще большего количества вооружений, ни одна единица которых не была зарегистрирована в центральном реестре.
mi delegación tiene plena conciencia de que, en realidad, hay un número aún mayor de asuntos que esperan la decisión de la Corte,
что на самом деле решений Суда ожидает даже большее число проблем, поскольку часто возникают" дела в рамках дел",
Cuando más de 1.000 millones de personas sobreviven con menos de un dólar al día y un número aún mayor vive con recursos apenas superiores,
Что могут значить гражданские и политические права для всех отверженных: для миллиарда с лишним людей, живущих менее чем на один доллар в день, и для еще большего числа людей, живущих лишь на чуть большую сумму,
En virtud de esta ley se creó una serie de centros de rehabilitación para internados y externos en los primeros años del decenio de 1980, los cuales proveen asistencia a más de 5.000 personas cada año y además brindan asesoramiento a un número aún mayor de otras personas,
На основании этого закона в начале 80- х годов был создан ряд стационарных и амбулаторных центров, которые ежегодно оказывают помощь более чем 5 тысячам больных и, помимо этого, еще значительно большему числу дают консультации- членам семей,
Abrigamos la firme esperanza de que un número aun mayor de Estados apoye el proyecto de resolución de este año.
Мы искренне надеемся на то, что в этом году она получит поддержку у еще большего числа государств.
Afortunadamente, la operación fue suspendida antes de que obligara a repatriarse a un número aun mayor de personas.
К счастью, эту операцию удалось остановить до того, как были принудительно репатриированы более значительные массы беженцев.
Aproximadamente 2.500 de ellos están en peligro inmediato de extinción y un número aun mayor está perdiendo el contexto ecológico que los mantiene vivos
Приблизительно 2 500 языкам угрожает непосредственная опасность исчезновения, и еще большее число языков утрачивает тот экологический контекст, который обеспечивает их сохранение
Más niños tienen acceso al agua potable, pero un número aún mayor aún no recibe ese servicio básico.
Больше детей имеют доступ к питьевой воде, но еще большему числу детей еще предстоит еще получить доступ к таким услугам первой необходимости.
Y un número aún mayor sufre serias lesiones incapacitantes al dar a luz.
Еще большее их число сталкивается с серьезными травмами, связанными с родами.
ética y de calidad a un número aún mayor de países.
этическому управлению в еще большем числе стран.
prestan servicios a un número aún mayor de países.
предоставляя услуги даже еще более широкому контингенту стран.