"Niveles mínimos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Niveles mínimos)
Las propuestas que no alcancen estos niveles mínimos deberán desestimarse por no cumplir los requisitos.
Предложения, не достигшие таких минимальных требований, должны рассматриваться в качестве не отвечающих формальным требованиям.incluidos niveles mínimos de protección social básica.
в том числе установить минимальные уровни базовой социальной защиты.Los niveles mínimos de protección social ofrecen posibilidades reales para hacer frente a los desafíos actuales y emergentes.
Минимальные уровни социальной защиты открывают реальные возможности для решения существующих и возникающих проблем.Además, el reformatorio y la escuela oficial de Freetown no alcanzan los niveles mínimos internacionales recomendados.
Кроме того, следственный изолятор и исправительная школа для малолетних правонарушителей во Фритауне не соответствуют рекомендуемым международным минимальным стандартам.sociales y ofreciendo niveles mínimos de protección social;
социальным услугам и обеспечения минимальных гарантий социальной защиты;Requieren unos niveles mínimos de sonido en bandas de frecuencia específicas hasta la velocidad de 30 km por hora.
Требуется минимальный уровень звука в определенных частотных диапазонах и в пределах скорости до 30 километров в час.Hemos hecho de la promoción de unos niveles mínimos de protección social la piedra angular de nuestra estrategia mundial.
Внедрение минимальных уровней социальной защиты является краеугольным камнем нашей глобальной стратегии.Esas normas prescriben los niveles mínimos de las versiones de los programas que ha de utilizar el Departamento.
В этих стандартах оговариваются минимальные стандартные версии программного обеспечения, которые должны использоваться Департаментом.en varios países y tienen criterios diferentes para determinar los niveles mínimos de la inversión en educación.
где существуют разные критерии определения минимального уровня инвестиций в образование.Fundamentalmente, esos niveles mínimos garantizan unos ingresos básicos y el acceso a servicios sociales esenciales para toda la población.
По сути, минимальный уровень социальной защиты гарантирует всему населению базовый уровень доходов и доступ к основным социальным услугам.Un conflicto similar se plantea al intentar garantizar niveles mínimos de responsabilidad y transparencia dentro de las estructuras convencionales.
Сходная дилемма возникает и при попытке обеспечить минимальный уровень подотчетности и прозрачности в рамках традиционных структур.los códigos deontológicos y unos niveles mínimos de experiencia.
кодексов профессионального поведения и требований, предусматривающих наличие определенного опыта.La División seguirá tomando todas las medidas pertinentes para que la tasa de vacantes se mantenga en niveles mínimos.
Отдел будет продолжать использовать все имеющиеся возможности для обеспечения того, чтобы показатели доли вакансий оставались на минимальном уровне.La obligación de garantizar niveles mínimos esenciales de acceso al agua y el saneamiento se considera una obligación inmediata.
Обязательство обеспечивать основные минимальные уровни водоснабжения и санитарных услуг считается обязательством для немедленного исполнения.Las tarifas mínimas consisten en cobrar un precio bajo a los usuarios que utilizan niveles mínimos de electricidad.
При льготном ценообразовании низкая цена предоставляется тем, кто использует электроэнергию в минимальном объеме.en América Latina y el Caribe se encuentran en niveles mínimos sin precedentes.
Карибском бассейне находится на рекордно низком уровне.Requiere niveles mínimos de seguridad para el ser humano
Он требует обеспечения минимального уровня безопасности людей,no deben interpretarse como niveles mínimos o estrictos.
не должны трактоваться как минимальные или жесткие нормы.La sociedad saudita y las de algunos otros Estados del Golfo carecen de niveles mínimos de libertad y participación política.
Саудовское общество, а также общества некоторых других государств Персидского залива, не имеют даже минимального уровня политической свободы и участия.Porcentaje de proyectos en que las autoridades locales han aprobado planes de desarrollo local que lograron niveles mínimos de calidad.
Процентная доля проектов, в рамках которых местные органы власти утверждают планы местного развития, отвечающие минимальным стандартам качества.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文