"No declaradas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
No declaradas)
Por ese motivo, la Comisión también incorporó a su sistema de vigilancia la inspección de instalaciones" no declaradas.
Поэтому Комиссия включила также в свою систему наблюдения инспекции" незаявленных" объектов.Esfuerzos por establecer vías no declaradas para la producción de material nuclear(sección C. 3 del anexo);
Усилия по разработке незаявленных путей производства ядерного материала( приложение, раздел C. 3);no reguladas y no declaradas.
нерегулируемый и несообщаемый улов.Cuando se aplique, ese Protocolo proporcionará al Organismo una mayor capacidad para detectar materiales y actividades nucleares no declaradas.
Осуществление этого Протокола будет способствовать укреплению потенциала Агентства в области обнаружения незаявленных ядерных материалов и ядерной деятельности.desarrollo de sistemas todavía no declaradas.
опытно-конструкторских работ по другим, еще не объявленным системам.así como por otras pérdidas no declaradas por el reclamante.
также других потерь, не предъявленных заявителям.Estamos seguros de que el modelo de Protocolo adicional fortalecerá mucho la capacidad del Organismo de detectar actividades nucleares no declaradas.
Мы убеждены в том, что типовой дополнительный протокол во многом будет способствовать укреплению возможностей Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности.Será también esencial la creación o el desarrollo de un sistema infalible para detectar cualquier instalación no declarada o reservas de materiales físiles no declaradas.
Существенно важное значение будет иметь также создание или разработка безупречного режима обнаружения любых необъявленных ядерных установок или необъявленных запасов расщепляющихся материалов.Gracias a ellos, el OIEA puede ofrecer seguridades creíbles de que un Estado en particular no realiza actividades nucleares no declaradas.
Они позволяют МАГАТЭ давать надежные гарантии того, что то или иное государство не занимается незаявленной ядерной деятельностью.Las pruebas fotográficas proporcionaron argumentos fundados de que el material retirado tenía relación con actividades no declaradas de enriquecimiento de uranio.
Фотографии подтвердили сильное подозрение в том, что изъятый материал был связан с необъявленной деятельностью по обогащению урана.Los requisitos de verificación para la detección de instalaciones de producción no declaradas dependerán de las disposiciones que se incorporen en el TSMF.
Требования проверки с целью обнаружения незаявленных производственных объектов будут зависеть от положений, включенных в ДЗПРМ.ello podría constituir un claro indicio de actividades no declaradas.
это может служить четким показателем осуществления незаявленной деятельности;Ese control permite tanto detectar las actividades nucleares no declaradas como determinar sus características sobre la base de su composición en radionucleidos.
Данный контроль позволяет провести как идентификацию незаявленной ядерной активности, так и охарактеризовать ее по радионуклидному составу.Estimamos que el fortalecimiento del sistema de salvaguardias dotará al Organismo de una mayor capacidad para detectar actividades nucleares no declaradas.
Мы считаем, что укрепленная система гарантий повысит возможности Агентства обнаруживать незаявленную деятельность в ядерной области.Verificación de los lanzamientos no declarados, efectuados a partir de plataformas de lanzamientos no declaradas, mediante la realización de inspecciones extraordinarias in situ." 76.
Проверку необъявленных запусков с необъявленных стартовых площадок посредством чрезвычайных инспекций на местах 76/.Puesto que esas actividades eran ilícitas, no reglamentadas y no declaradas, los países afectados tenían dificultades para reunir datos fidedignos sobre ellas.
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый характер этих мероприятий затрудняет осуществление странами, которых затрагивает такая деятельность, сбор надежных данных об уловах.La mayor parte de las existencias retiradas ha consistido en material procedente de existencias no declaradas, que eran muy superiores a las declaradas..
Большинство материалов, поступивших из запасов, приходится на долю незаявленных запасов, которые намного превышали объем заявленных запасов.es especialmente importante que mejore su capacidad para detectar actividades nucleares no declaradas.
к рассмотрению этого вопроса, но особо важно, чтобы оно повысило свой потенциал по выявлению необъявленной ядерной деятельности.La Conferencia también pidió que se aumentara la capacidad del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) de detectar actividades nucleares no declaradas.
Конференция также призвала к расширению потенциала Международного агентства по атомной энергии по обнаружению необъявленной ядерной деятельности.El OIEA ha iniciado una importante labor encaminada a reforzar su papel en la verificación de la no existencia de actividades nucleares no declaradas.
МАГАТЭ приступило к важной работе по укреплению своей роли в том, что касается проверки необъявленной ядерной деятельности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文