"Norma primaria" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Norma primaria)

Примеры предложений низкого качества

La norma primaria a ese respecto es el artículo 39(Regla general con respecto a la modificación de los tratados) de la Convención de Viena.
Основополагающей нормой в этом смысле является статья 39( Общее правило, касающееся поправок к договорам) Венской конвенции.
Prescindiendo de que constituyera una norma primaria o secundaria, la responsabilidad definía las consecuencias dimanadas de los daños causados por actividades que eran lícitas en derecho internacional.
Независимо от того, является ли ответственность первичной или вторичной нормой, она определяет последствия, наступающие в результате ущерба, нанесенного деятельностью, которая является правомерной по международному праву.
haya violación debe determinarse mediante la norma primaria pertinente.
который надлежит решать с помощью соответствующей первичной нормы.
En el artículo 1 procura evitarse cualquier sugerencia de que se trata de una norma primaria omitiendo toda referencia al concepto de" denegación de justicia.
В статье 1 опущена ссылка на концепцию<< отказ в правосудии, что отражает стремление избежать всякого намека на то, что она представляет собой первичную норму.
menos aún de derogar la norma primaria que da lugar a la obligación.
тем более отменить действие первичной нормы, которая порождает обязательство.
todas conciernen al cumplimiento de la obligación enunciada en la norma primaria.
все они касаются соблюдения обязательства, предусмотренного первичной нормой.
también que, para establecer esa distinción es fundamental centrarse en la norma primaria pertinente.
в целях проведения такого различия необходимо сосредоточить внимание на соответствующей первичной норме.
esto es, una norma primaria, y quedaba por lo tanto excluida del proyecto.
одного из элементов обязательства, т. е. первичной нормы, а поэтому была исключена из проекта.
infringiendo así una norma primaria de derecho internacional.
нарушающего тем самым первичную норму международного права.
El sentido de una determinada obligación depende de la interpretación de la norma primaria aplicable, pero este proceso de interpretación queda fuera del ámbito del proyecto de artículos.
Смысл любого конкретного обязательства зависит от толкования соответствующей первичной нормы, однако этот процесс толкования выходит за рамки проекта статей.
El hecho de que se haga una distinción entre esas obligaciones no excluye la posibilidad de que una norma primaria dé lugar a obligaciones tanto de comportamiento
Установление различия между такими обязательствами не исключает возможности того, что та или иная конкретная первичная норма может стать источником обязательств
del contenido de la norma primaria aplicable.
содержания применимой основной нормы.
Las normas establecidas en los artículos 20 y 21 creaban un mecanismo que permitía a los jueces determinar si había habido una infracción de una norma primaria o de una obligación.
Нормы, изложенные в статьях 20 и 21, создают механизм, который дает судьям возможность определять, имело ли место нарушение первичной нормы или обязательства.
No obstante, por las razones que se explican en el informe, el concepto de hechos compuestos se limita a los que se definen como tales en la norma primaria pertinente.
Однако по причинам, изложенным в докладе, понятие составных деяний ограничено составными деяниями, определенными в качестве таковых в соответствующей первичной норме.
excusa tener que interponer más recursos internos y como norma primaria cuando da lugar a responsabilidad internacional.
он освобождает от обращения к дальнейшим местным средствам правовой защиты, и как первичная норма, когда он порождает международную ответственность.
No obstante, la obligación de prevenir era una norma primaria y, cuando ésta se incumplía, eran de aplicación las normas secundarias, lo que entrañaba la responsabilidad del Estado.
Однако обязательство о предотвращении представляет собой первичную норму, и в случае нарушения этой нормы в действие вступают вторичные нормы, что означает ответственность государств.
La duda principal que plantea el artículo 41 estriba en que la cesación de un hecho ilícito continuo puede ser considerada una función de la obligación de cumplir con la norma primaria.
Основное сомнение, касающееся статьи 41, состоит в том, что прекращение длящегося противоправного деяния может рассматриваться в качестве функции обязательства выполнить первичную норму.
ello no se indique expresamente en una norma primaria.
это в ясно выраженной форме не зафиксировано в какой-либо первичной норме.
que dimanaba de una violación de una norma primaria.
которые являются результатом нарушения первичной нормы.
son consideradas normas secundarias de carácter general y no parte presunta de cada norma primaria.
считаются вторичными нормами общего характера, а не презюмируемой частью каждой первичной нормы.