"Normas culturales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Normas culturales)

Примеры предложений низкого качества

Se deben eliminar las tradiciones, las normas culturales y sociales y las actitudes que perpetúan las prácticas y creencias discriminatorias.
Необходимо искоренить те традиции, культурные и социальные нормы и подходы, которые увековечивают дискриминационные практики и убеждения.
A menudo las normas culturales consideran que la violencia de género no es un delito
В соответствии с бытующими культурными нормами гендерно мотивированное насилие рассматривается не как преступление,
A menudo se reduce la pena alegando una" provocación" de la víctima al desobedecer o violar las normas culturales.
Более мягкие приговоры часто выносятся на тех основаниях, что жертва якобы" провоцирует" убийство, демонстрируя неповиновение или нарушая культурные нормы.
Si bien la legislación aplicable en Kosovo es bastante explícita sobre la igualdad de oportunidades, las normas culturales indican lo contrario.
Хотя в действующих в Косово законах достаточно ясно говорится о равных возможностях, культурные нормы свидетельствуют об обратном.
Creemos que deben definirse las normas culturales y formularse políticas que fomenten el respeto a la mujer
Мы считаем, что необходимо пересмотреть культурные традиции и разработать политику, которая способствовала бы уважению прав женщин
Las normas culturales y los sistemas de valores que sostienen a la sociedad están evolucionando
Бытующие в обществе культурные нормы и системы ценностей эволюционируют,
La discriminación, a menudo profundamente arraigada en las estructuras sociales y las normas culturales, es la causa subyacente del desposeimiento.
В основе обездоленности лежит дискриминация, зачастую прочно укоренившаяся в социальных структурах и культурных нормах.
sus objetivos organizacionales y sus normas culturales.
организационным целям и культурным нормам.
Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
Sin embargo, expresó su preocupación por las normas culturales, tradiciones y estereotipos adversos sobre las funciones
Вместе с тем он высказал озабоченность в отношении негативных культурных норм, традиций и стереотипов,
Las parejas homosexuales no eran aceptadas cultural ni legalmente, porque vulneraban e infringían normas culturales, religiosas y morales de la sociedad tanzana.
Однополые союзы не являются приемлемыми с культурной и правовой точек зрения, поскольку они нарушают и причиняют ущерб культурным, религиозным и нравственным нормам танзанийского общества.
En tercer lugar, el orador dice que está convencido de que la imposición de normas culturales contradice las realidades de la vida humana.
В-третьих, Судан убежден в том, что навязывание культурных стандартов противоречит реальности человеческой жизни.
En esta línea, es preciso impugnar las normas culturales sobre las que se asienta la aceptación social de la violencia doméstica.
Таким образом, следует противостоять культурным обычаям, которые лежат в основе попустительского отношения в обществе к бытовому насилию.
La sola idea de interferir a nivel local choca enormemente con las normas culturales existentes, y esto amenaza importantes intereses de la organización.
Сама идея вмешательства на местном уровне фундаментально противоречит существующим культурными нормам и угрожает ключевым интересам организации.
El cambio de las normas culturales endémicas sobre género e identidad(y el desarrollo de más líderes femeninas) comienza en el aula.
Начинать менять эндемические культурные нормы, касающиеся пола и идентичности, а также помогать формированию большего числа женщин- лидеров, надо уже в школьных классах.
En el origen de la desigualdad entre los géneros se encuentran las normas culturales y los roles y estereotipos asociados a cada género.
Основными причинами гендерного неравенства являются культурные нормы, гендерные функции и гендерные стереотипы.
Es fundamental reclamar y reforzar las normas culturales autóctonas que tradicionalmente han servido para proteger a los niños en tiempos de guerra.
Чрезвычайно важно возродить и укрепить местные обычаи с традиционной установкой на защиту детей в условиях войны;
Las tradiciones y las normas culturales de muchas sociedades en que funcionan los programas de Caritas establecen que sólo las mujeres pueden dispensar cuidados.
В соответствии с традициями и культурными нормами многих стран, в которых осуществляются программы по линии организации<< Каритас>>, услуги по уходу могут оказывать только женщины.
Las normas culturales y las prácticas tradicionales infringen habitualmente los derechos de los niños
Культурные нормы и традиционная практика постоянно нарушают права детей,
entablamos un diálogo respetuoso, en donde no se juzguen otras normas culturales antes de examinar las propias.
в ходе которого мы не будем однозначно судить о культурных нормах других, не изучив сначала свои собственные.