"Normas secundarias" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Normas secundarias)
Lo que ciertamente debía excluirse era la adopción de normas secundarias cuyo contenido dependiera de una interpretación del contenido de determinadas normas individuales.
Однако из нее безусловно необходимо исключить принятие вторичных норм, содержание которых зависит от обсуждений по поводу содержания отдельных первичных норм..Igualmente, las partes no pueden derogar las normas secundarias que rigen la responsabilidad de los Estados por el incumplimiento de obligaciones de jus cogens.
Кроме того, не может быть какого-либо умаления( между сторонами) вторичных норм, регулирующих ответственность государств за нарушение обязательств jus cogens.La oradora acoge con satisfacción los esfuerzos de la Comisión por reducir el tema a una serie de normas esenciales y normas secundarias.
Оратор приветствует усилия Комиссии свести эту тему к непременным правилам и вспомогательным нормам.Además, puesto que el texto se ocupaba de las normas secundarias de derecho internacional, no parecía apropiado darle la forma de un tratado.
Кроме того, поскольку текст касается вторичных норм международного права, форма конвенции представляется неподходящей.La cuestión consiste, pues, en saber si adoptaremos una concepción rígida o flexible de las normas secundarias en relación con la protección diplomática?
Вопрос заключается, следовательно, в том, с какой концепцией вторичных норм- жесткой или гибкой- мы имеем дело в контексте дипломатической защиты?Muchas delegaciones observaron con satisfacción que la Comisión había decidido limitar su estudio a la codificación de las normas secundarias, que son de naturaleza procesal.
Многие делегации с удовлетворением отметили, что Комиссия постановила ограничить свое изучение кодификацией вторичных норм, которые являются процедурными по своему характеру.De hecho, existen varios argumentos en contra de que se incluyan únicamente normas secundarias en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados.
В противовес мнению о том, что проекты статей об ответственности государств должны содержать только вторичные нормы, может быть приведен ряд аргументов.Un conflicto de esta clase¿tiene que resolverse a nivel de las normas secundarias o acaso(como el consentimiento) Véase párr. 241 supra.
Надо ли устранять такую коллизию на уровне вторичных норм или правильнее было бы рассматривать ее подобно согласиюСм. пункт 241 выше.en la medida en que las normas secundarias puedan referirse a ella.
насколько это допускают вторичные нормы, о нарушении международного обязательства.se adoptaba un criterio amplio sobre el alcance de las normas secundarias, éstas incorporarían un enorme volumen de asuntos primarios.
принять широкий взгляд на сферу охвата вторичных норм, то они будут включать в себя огромный объем материала, относящегося к первичным нормам..Resulta claro que el tema se refiere a las normas secundarias relacionadas con las consecuencias de los daños inferidos a los nacionales en la esfera internacional.
Ясно, что эта тема связана со вторичными нормами, сопряженными с последствиями ущерба, наносимого гражданам на международном уровне.Por ejemplo, si un Estado responsable no cumple las obligaciones dimanadas de las normas secundarias, también puede invocar las" circunstancias que excluyen la ilicitud.
Например, если ответственное государство не выполняет обязательств, вытекающих из вторичных норм, оно также может ссылаться на<< обстоятельства, исключающие противоправность>>A la responsabilidad del Estado sólo le interesan las normas secundarias, no las primarias, que son las que definen las obligaciones de los Estados.
Ответственность государств касается только вторичных норм, а не первичных, которые определяют обязательства государств.Se dijo que, si bien la Comisión estaba tratando las normas secundarias y que causaría confusión si pretendiera otra cosa, la distinción entre normas primarias y normas secundarias no debería utilizarse como criterio absoluto.
Были высказаны замечания о том, что хотя Комиссия рассматривает вторичные нормы и если она будет утверждать об обратном, то это приведет к путанице, различие между первичными и вторичными нормами не должно использоваться в качестве абсолютного критерия.Debía también referirse a las normas primarias, ya que las normas secundarias, por ser procesales,
Она также должна затронуть и первичные нормы, поскольку вторичные нормы, будучи процедурными по характеру,que persisten en las normas secundarias.
которые сохранились во вторичных нормативных положениях.La responsabilidad del Estado solo concierne a las normas secundarias, y no a las primarias, que son las que definen
Ответственность государств-- это вопрос, касающийся только вторичных норм, а не первичных норм,las correspondientes consecuencias especiales no es tarea propia de las normas secundarias generales sino de las normas primarias.
соответствующих особых последствий не входит в функции общих вторичных норм, а является прерогативой первичных норм..está justificado que intente limitar el tema a la codificación de normas secundarias.
вполне справедливо, что она намерена ограничить проблему кодификацией второстепенных правил.Se describió a las disposiciones como" normas terciarias" que contribuían a la aplicación de las normas secundarias, con lo que se hacía efectiva la responsabilidad internacional.
Эти положения были охарактеризованы как<< третичные нормы>>, которые способствуют имплементации вторичных норм, делая институт международной ответственности эффективным.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文