"Numerosas solicitudes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Numerosas solicitudes)

Примеры предложений низкого качества

La Corte envió numerosas solicitudes de cooperación o asistencia a los Estados partes de conformidad con la parte IX del Estatuto de Roma.
Суд направил многочисленные запросы государствам о сотрудничестве или оказании помощи согласно части IX Римского статута.
Numerosas solicitudes relacionadas con actividades externas se refieren a la enseñanza en universidades
Большое количество запросов, касающихся внеслужебной деятельности, связано с преподаванием в университетах
La Corte cursó numerosas solicitudes de cooperación o asistencia a los Estados partes de conformidad con la parte IX del Estatuto de Roma.
Суд направил на основании части IX Римского статута большое количество запросов в адрес государств о сотрудничестве или оказании помощи.
Se insta al Gobierno del Irán a responder positivamente a las numerosas solicitudes hechas por el Relator Especial para visitar el país.
Оратор настоятельно призывает иранское правительство удовлетворить многочисленные просьбы Специального докладчика о разрешении посетить страну.
A pesar de las numerosas solicitudes hechas por Georgia,
Несмотря на многочисленные просьбы со стороны Грузии,
La FIAS sigue recibiendo numerosas solicitudes de asistencia e intenta aprovechar al máximo sus limitados recursos para llevar a cabo diversos proyectos de efecto rápido.
МССБ продолжают получать многочисленные просьбы об оказании помощи и стремятся в полной мере использовать свои ограниченные ресурсы для осуществления ряда проектов, дающих быструю отдачу.
considerando las numerosas solicitudes de copias por los Estados Miembros.
от государств- членов часто поступают заявки на экземпляры этого сборника.
Las numerosas solicitudes podían agruparse en las siguientes esferas en
Многочисленные запросы можно сгруппировать по следующим тематическим областям,
los ejemplos de casos demuestran que la Convención se ha utilizado efectivamente en la práctica para numerosas solicitudes internacionales relacionadas con la corrupción.
наглядные примеры свидетельствуют о том, что на практике положения Конвенции используются при рассмотрении большого числа международных запросов, касающихся преступлений, связанных с коррупцией.
Además, el ACNUDH respondió a numerosas solicitudes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales que deseaban obtener información de carácter general sobre las instituciones nacionales de derechos humanos.
Наряду с этим УВКПЧ откликнулось на многочисленные просьбы правительств и неправительственных организаций, которые хотели получить общую информацию о национальных правозащитных учреждениях.
La sección también dio curso a numerosas solicitudes de los medios de comunicación locales
Секция также обработала многочисленные запросы местных и международных СМИ
han respondido a las numerosas solicitudes de asistencia proporcionando al Tribunal personal en préstamo.
откликнувшись на многочисленные призывы о помощи, предоставили Трибуналу своих специалистов на условиях прикомандирования.
no ha contestado a ninguna de nuestras cartas ni a las numerosas solicitudes de información por teléfono.
гна Куснанмартоно не ответила ни на наше письмо, ни на многочисленные телефонные просьбы предоставить информацию.
Además, la Comisión de Instituciones Nacionales respondió a numerosas solicitudes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales que deseaban obtener información general sobre instituciones nacionales de derechos humanos.
Кроме того, Группа по национальным учреждениям отвечала на многочисленные запросы правительств и неправительственных организаций, изъявивших желание получить информацию общего характера о национальных учреждениях.
Además, la Oficina del Alto Comisionado respondió a numerosas solicitudes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales que deseaban obtener información general sobre instituciones nacionales de derechos humanos.
Кроме того, Управление Верховного комиссара представило ответы на многочисленные запросы от правительств и неправительственных организаций, желающих получить общую информацию относительно национальных учреждений по правам человека.
Por ejemplo, la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas provocó numerosas solicitudes de información de estaciones de radiodifusión, que el Departamento tuvo que satisfacer.
Так, в связи с освещением празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций от вещательных станций поступали многочисленные просьбы, которые Департаменту приходилось выполнять.
Pese a sus numerosas solicitudes al Fiscal General de Kyiv de que realizara las investigaciones necesarias sobre su tío,
Несмотря на многочисленные просьбы к прокурору Киева провести необходимые расследования в отношении его дяди,
El Programa IDA siguió respondiendo a numerosas solicitudes de datos sobre los GEI planteadas por las Partes,
Программа ПИДА продолжала удовлетворять многочисленные запросы Сторон, национальных и международных организаций,
Además, la Oficina del Alto Comisionado respondió a numerosas solicitudes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales que deseaban obtener información general sobre instituciones nacionales de derechos humanos.
Наряду с этим Управление Верховного комиссара давало ответы на многочисленные запросы правительств и неправительственных организаций, изъявивших желание получить информацию общего характера относительно национальных учреждений по правам человека.
La familia Benaziza también se ha visto privada de un recurso efectivo puesto que las autoridades han respondido con el silencio y la inacción a las numerosas solicitudes presentadas.
Семья Беназиза была также лишена эффективного средства правовой защиты, так как, несмотря на поданные ею многочисленные ходатайства, она натолкнулась на молчание и бездействие органов власти, к которым она обращалась.