"Numerosas violaciones" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Numerosas violaciones)

Примеры предложений низкого качества

la discriminación siguen siendo una causa fundamental de numerosas violaciones de los derechos humanos.
дискриминация по-прежнему остаются основной причиной многочисленных нарушений прав человека.
la FIACAT también han señalado la proliferación de armas ligeras que tiene como secuela numerosas violaciones de los derechos humanos.
МФДХПП также указали на распространение стрелкового оружия, следствием чего являются многочисленные нарушения прав человека11.
Las mujeres y las niñas son víctimas de numerosas violaciones, como atroces actos de tortura en nombre del" honor.
Женщины и девочки страдают от самых разнообразных нарушений, включая такие гнусные акты, как пытки<< в защиту чести>>
la Séléka presuntamente cometieron numerosas violaciones de los derechos humanos
предположительно совершили многочисленные нарушения прав человека
Tras las elecciones de 2000, el Gobierno se comprometió a esclarecer las numerosas violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el pasado.
Избранное в 2000 году правительство посвятило себя выяснению обстоятельства многочисленных серьезных нарушений прав человека, допущенных в прошлом.
excepción seguían vigentes y eran la causa de numerosas violaciones de los derechos humanos.
чрезвычайные декреты продолжают действовать и порождают многочисленные нарушения прав человека.
A pesar de los esfuerzos realizados para aplicar la Declaración, los defensores de los derechos humanos siguen haciendo frente a numerosas violaciones de sus derechos.
Несмотря на усилия по выполнению Декларации, правозащитники по-прежнему сталкиваются с многочисленными нарушениями своих прав.
Durante estas visitas se detectaron numerosas violaciones de los derechos a la atención médica
Во время данных мероприятий выявлены множественные нарушения права на медицинское,
Se alega ahora que la ocupación israelí se ha vuelto ilegal debido a las numerosas violaciones del derecho internacional que se han producido durante ella.
В настоящее время утверждается, что израильская оккупация стала незаконной вследствие многочисленных нарушений международного права, которые совершались во время оккупации.
El Gabón, señalando que la guerra civil había provocado numerosas violaciones de derechos humanos,
Габон, отметив, что гражданская война привела к многочисленным нарушениям прав человека,
En consultas privadas, los miembros del Consejo condenaron las numerosas violaciones de los derechos humanos
В ходе закрытых консультаций члены Совета осудили многочисленные нарушения прав человека
puesto que padecían numerosas violaciones de los derechos humanos,
так как они страдают от многочисленных нарушений прав человека,
se han registrado diariamente numerosas violaciones del espacio aéreo nacional de Chipre.
ежедневно отмечались многократные нарушения национального воздушного пространства Кипра.
el Grupo constató que se habían producido numerosas violaciones del embargo de armas.
года( S/ 2012/ 196) Группа отметила многочисленные нарушения эмбарго в отношении оружия.
Se observó que la mayoría de los que reincidían en estos delitos provenían de familias polígamas con un historial de numerosas violaciones de los derechos humanos.
Было отмечено, что большинство преступников- рецидивистов происходят из полигамных семей, в которых ранее наблюдались неоднократные нарушения прав человека.
En el período que se examina se registraron numerosas violaciones de los derechos humanos relacionadas con las actividades de grupos armados en la República Democrática del Congo.
В отчетный период произошли многочисленные нарушения прав человека, связанные с действиями вооруженных групп в Демократической Республике Конго.
La Comisión debe solicitar la protección de la población saharaui frente a las numerosas violaciones extremas de los derechos humanos cometidas por Marruecos en el Territorio ocupado.
Комитет должен обратиться с призывом обеспечить защиту сахарского населения от многочисленных грубых нарушений прав человека, совершаемых Марокко на оккупированной территории.
involucradas en numerosas violaciones de los derechos humanos,
причастные к многочисленным нарушениям прав человека,
resulta desolador tener que relatar ante la Comisión todos los años las numerosas violaciones de los derechos humanos que cometen las fuerzas de ocupación israelíes.
каждый год на заседаниях Комиссии приходится рассказывать о многочисленных нарушениях прав человека, совершенных израильскими оккупационными войсками.
fueron extraídos de informes de mecanismos especiales de las Naciones Unidas y dan testimonio de numerosas violaciones de derechos humanos.
были взяты из докладов специальных механизмов Организации Объединенных Наций и свидетельствуют о многочисленных нарушениях прав человека.