"Numerosos informes" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Numerosos informes)

Примеры предложений низкого качества

El estudio muestra que los numerosos informes de los Estados Partes contienen ya referencias a la discapacidad.
Исследование показывает, что во многих докладах государств- участников уже содержатся упоминания об инвалидности.
Hemos oído numerosos informes de los Priores de esta galaxia,
К нам поступают многочисленные сообщения о Приорах в этой галактике,
Numerosos informes han documentado una gran variedad de abusos cometidos contra pacientes
В многочисленных докладах зафиксировано большое количество злоупотреблений в отношении пациентов
Hay numerosos informes de homicidios extrajudiciales,
Имеется большое число сообщений о внесудебных казнях,
Numerosos informes indican que las fuerzas israelíes de ocupación no han intervenido para disuadir esas actividades paramilitares.
Многочисленные сообщения указывают, что израильские оккупационные силы не принимают никаких мер для пресечения подобной полувоенной деятельности.
Las reformas promulgadas por Marruecos han sido elogiadas en numerosos informes de los organismos de las Naciones Unidas.
Проводимые в Марокко реформы были позитивно оценены в многочисленных докладах учреждений Организации Объединенных Наций.
Hubo numerosos informes acerca de esterilizaciones practicadas clandestinamente durante operaciones cesáreas
Широкое распространение получили сообщения о стерилизации при родах путем кесарева сечения
Además, existían numerosos informes de combates entre facciones armadas en Balkh
Наряду с этим поступили многочисленные сообщения о столкновениях вооруженных группировок в Балхе
El Relator Especial recibió numerosos informes sobre abusos cometidos contra la población civil por miembros de los LTTE.
Специальный докладчик получил многочисленные сообщения о нарушениях, совершенных боевиками ТОТИ против гражданского населения.
Respondió a varias peticiones de las Naciones Unidas y recibió y estudió numerosos informes preparados por las Naciones Unidas.
В ответ на ряд просьб Организации Объединенных Наций она получала и изучала многочисленные доклады, подготовленные Организацией Объединенных Наций.
El Relator Especial siguió recibiendo numerosos informes sobre violaciones del derecho a la vida en la India.
Специальный докладчик продолжает получать многочисленные сообщения о нарушениях права на жизнь в Индии.
En consecuencia, es importante examinar el origen de los numerosos informes a que se ha aludido.
Поэтому важно выяснить источники различных сообщений, на которые ссылались члены.
Numerosos informes tienen un contenido multisectorial o son válidos para múltiples sectores,
В силу своей тематической ориентации многие доклады содержат информацию по ряду секторов
Esto permite un análisis de los datos en función de diferentes aspectos y da lugar a numerosos informes.
Она позволяет проводить анализ данных по различным аспектам и генерировать множество различных отчетов.
Al Representante Especial le preocupan los numerosos informes presentados sobre la falta de independencia del poder judicial.
Специальный представитель обеспокоен многочисленными сообщениями об отсутствии независимости судебных органов.
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
По первому вопросу она получила многочисленные доклады, включая сообщения о случаях принудительного обращения в иную веру.
Su delegación recibió numerosos informes de activistas, quienes fueron objetos de visitas,
В организацию оратора поступили многочисленные жалобы от активистов, подвергшихся допросам,
Numerosos informes elaborados por los representantes de los organismos internacionales que han visitado Albania dan testimonio de esa disposición.
Об этой готовности свидетельствуют многочисленные доклады, подготовленные представителями международных органов, посетившими Албанию;
El Relator Especial recibió numerosos informes sobre intentos deliberados de atacar periodistas,
Специальный докладчик получил множество сообщений относительно намеренных попыток охоты на журналистов,
cuestión del consentimiento libre, previo e informado en numerosos informes y talleres.
предварительном и осознанном согласии в многочисленных докладах и в рамках различных семинаров.