"Objetivo inmediato" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Objetivo inmediato)
Otro objetivo inmediato de la asistencia técnica es promover la cooperación entre esos países, así como entre ellos y el resto de la región.
Еще одна непосредственная задача технического сотрудничества состояла в развитии взаимодействия между этими странами, а также между ними и остальными странами региона.El objetivo inmediato era asegurar la posición inglesa ampliando el control sobre toda la Baja Mesopotamia,
Непосредственная цель заключалась в том, чтобы закрепить позицию Британии, расширив контроль над всей Нижней Месопотамией,En consecuencia, nuestro objetivo inmediato es solamente abrir el debate sobre los problemas identificados
Соответственно, наша непосредственная цель- положить начало обсуждению очерченных нами проблемEl objetivo inmediato y la estrategia subyacente de la Escuela Superior consiste en desarrollar
Непосредственные цели и базовая стратегия Колледжа заключаются в разработкеAunque los atentados contra la Arabia Saudita son un objetivo inmediato de Al-Qaida, otros Estados de la Península Arábica
Хотя совершение нападений в Саудовской Аравии представляется ближайшей целью<< Аль-Каиды>>, другие государства на Аравийском полуостровеmás allá incluso del objetivo inmediato de las negociaciones.
не представляется столь отчетливо, даже если выйти за рамки непосредственной цели переговоров.El objetivo inmediato de la estrategia es prestar apoyo inmediato al Gobierno provisional para que logre la estabilización socioeconómica,
Непосредственными целями этой стратегии являются оказание в ускоренном порядке поддержки переходному правительству в целях достижения социально-экономической стабилизации,El objetivo inmediato es asegurar que las entradas de la Lista contengan
Непосредственная задача заключается в обеспечении того, чтобы в позициях перечня содержаласьese documento describe el objetivo general y el objetivo inmediato de ese proyecto(y, por supuesto,
излагаются как глобальные, так и близлежащие цели данного проекта(El objetivo inmediato del establecimiento de dichas zonas es el fortalecimiento de la seguridad regional, pero su objetivo en última instancia es el desarme general y completo.
Непосредственной целью создания таких зон является укрепление региональной безопасности, но конечной целью является общее и полное разоружение.A fin de apoyar este objetivo inmediato, los esfuerzos se concentrarán en la reunión de las experiencias
Для выполнения этой непосредственной задачи будут предприниматься усилия,Nuestro objetivo inmediato es restablecer el comité ad hoc creado el año pasado en el marco de un programa de trabajo que esperamos que se adopte lo antes posible.
Нашей ближайшей целью здесь является воссоздание Специального комитета, учрежденного в прошлом году, в рамках программы работы, которая, как мы надеемся, будет принята как можно скорее.Estamos conscientes de que el objetivo inmediato que tiene el Comité es analizar todas las cuestiones de que nos ocupamos con un mandato renovador,
Мы осознаем тот факт, что первоочередной задачей Комитета является анализ всех стоящих перед ним вопросов на основе новаторскогоEl objetivo inmediato del Programa es crear reservas esenciales de anticonceptivos para facilitar una respuesta rápida a las peticiones urgentes de contraceptivos que formulen los países en desarrollo.
Непосредственная цель ГПРКС заключается в том, чтобы создать запасы основных контрацептивных средств для содействия оперативному удовлетворению срочных и безотлагательных просьб развивающихся стран о предоставлении контрацептивов.El objetivo inmediato consiste en compartir los conocimientos sobre mecanismos de buena gestión de los asuntos públicos,
Непосредственная цель состоит в обмене знаниями о механизмах благого управления, демократических процедурахEl Acuerdo de Paz negociado en Dayton y firmado en París ha alcanzado su objetivo inmediato de detener el conflicto
Достигнута непосредственная цель Мирного соглашения, согласованного в ходе переговоров в ДейтонеY si bien el objetivo inmediato de mi investigación es promover la investigación
Непосредственная цель моего исследования- продвижение исследованийen cuanto salga de la prisión se convertirá en objetivo inmediato de los estudiantes extremistas tutsi.
выйдя из тюрьмы, он незамедлительно станет мишенью экстремистски настроенных студентов- тутси.En marzo de 2001, el NAAM decidió que su objetivo inmediato no era establecer un museo central
В марте 2001 года НААМ принял решение о том, что его ближайшей задачей является не организация центрального музея,El objetivo inmediato de las actividades de generación de empleo a corto plazo consiste en lograr la participación de sectores significativos de la población en un período de tiempo corto.
Непосредственная цель мер, направленных на создание возможностей для краткосрочного трудоустройства, заключается в том, чтобы в сжатые сроки привлечь на рынок труда значительную часть населения.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文