"Objetivos legítimos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Objetivos legítimos)

Примеры предложений низкого качества

con una lista ilustrativa(no cerrada) de objetivos legítimos.
не исчерпывающий) перечень законных целей.
Si bien las armas convencionales tienen objetivos legítimos en relación con la seguridad
Хотя обычное оружие имеет законные цели в соотношении с национальной безопасностью
La mayoría de los delegados estuvieron de acuerdo en que había medidas que podían tener objetivos legítimos, pero varios delegados dijeron que algunas de ellas podían entrañar un proteccionismo encubierto.
Большинство делегатов выразили согласие с тем, что эти меры могут преследовать законные цели, но ряд делегатов отметили, что некоторые меры могут служить скрытым протекционизмом.
El Comité consideró que el objetivo perseguido por la legislación impugnada no quedaba fuera los objetivos legítimos del artículo 19 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Комитет пришел к выводу о том, что цель, установленная в оспариваемом праве как таковая не выходит за рамки легитимных целей статьи 19( 3) Международного пакта о гражданских и политических правах.
Además, la proliferación de normas privadas y de carácter voluntario, aunque obedezca a objetivos legítimos, dificulta cada vez más el ingreso a los mercados para los países en desarrollo.
Кроме того, широкое распространение частных и добровольно применяемых стандартов, даже если их применение преследует законные цели, все в большей мере приводит к ограничению возможностей развивающихся стран в плане эффективного выхода на рынки.
Los reglamentos de las instituciones internacionales de financiación no permiten que se trate de alcanzar los objetivos legítimos de desarrollo nacional aplicando las disposiciones de la legislación nacional sobre adquisiciones oficiales.
Требования международных финансовых учреждений не позволяют добиваться реализации законных целей национального развития за счет включения в национальное законодательство положений, регулирующих государственные закупки.
que quienes quedaran dentro serían considerados objetivos legítimos.
через пять минут любые оставшиеся в здании люди становились законной мишенью для огня.
La cooperación internacional es un mecanismo importante para promover el derecho de cada nación a alcanzar sus objetivos legítimos relativos al aprovechamiento de la tecnología espacial para su propio desarrollo y bienestar.
Международное сотрудничество является важным инструментом содействия реализации каждым государством права на достижение своих законных целей извлечения выгоды из космических технологий в интересах своего собственного развития и благополучия.
seguirá apoyando al pueblo palestino en sus esfuerzos encaminados a lograr los objetivos legítimos y el desarrollo, sobre la base de la dignidad y la autosuficiencia.
будет и впредь поддерживать палестинский народ в его стремлении к реализации законных целей и к развитию на основе принципов достоинства и самостоятельности.
sujetas únicamente a los requisitos estrictamente necesarios para establecer objetivos legítimos;
учетом только тех требований, которые необходимы исключительно для определения целей добропорядочности;
una medida menos restrictiva resulte insuficiente para lograr los objetivos legítimos de las autoridades.
менее ограничительное реагирование не позволяет достичь легитимной( ых) цели( ей), преследуемой( ых) властями.
no deberían ser más engorrosas de lo necesario para alcanzar objetivos legítimos, a saber: la calidad de los servicios.
должны быть более обременительными, чем это необходимо для достижения законной цели- предоставления услуг высокого качества.
Australia alegó que las modificaciones introducidas en dicha ley se basaban en objetivos legítimos que ofrecían un reconocimiento y una protección de los títulos nativos superiores
Австралия заявила, что поправки к ЗТК определялись законными целями, которые обеспечили такое признание и защиту права на владение исконными землями,
desarrollaron cabalmente los vínculos entre los objetivos legítimos del desarrollo,
получила дальнейшее развитие взаимосвязь между законными целями в области развития,
En conclusión, afirma que la discriminación que resulta del sistema de ordenación de la pesca se basa en consideraciones objetivas y pertinentes y tiene por objeto alcanzar objetivos legítimos que están establecidos por ley.
В заключение государство- участник утверждает, что дискриминация, вытекающая из порядка рыболовства, основана на объективных и адекватных критериях и направлена на достижение законных целей, определенных в законодательстве.
protegidos por el Pacto, el artículo 17 no realiza una enumeración exhaustiva de objetivos legítimos de política pública que podrían justificar una injerencia en el derecho a la privacidad.
которые защищаются Пактом, в Статье 17 не приводится исчерпывающий перечень законных целей государственной политики, которые могли бы стать основой для оправдания вмешательства в личную жизнь.
en consecuencia, objetivos legítimos.
они являются комбатантами и, следовательно, законными целями.
proporcionada para alcanzar los objetivos legítimos del Estado parte.
соразмерным достижению законных целей государства- участника.
El carácter no exclusivo de los objetivos legítimos de una medida normativa puede ofrecer la flexibilidad necesaria para apoyar un sistema de etiquetado social que tenga como objetivo legítimo el respeto del principio de derechos humanos de la no discriminación.
Неограниченный характер законных целей регламентационной меры может обеспечить необходимую гибкость в поддержку системы" социальной маркировки", направленной на достижение законной цели соблюдения правозащитного принципа недискриминации.
Por consiguiente, concluye que la cooperación internacional es un medio importante para fomentar el derecho de cada nación a lograr sus objetivos legítimos en cuanto al aprovechamiento de la tecnología espacial para su propio desarrollo y bienestar.
Поэтому она приходит к заключению, что международное сотрудничество является важным средством поощрения права каждого государства на достижение своих законных целей в области использования космической техники в интересах своего развития и благосостояния.