"Obligación correspondiente" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Obligación correspondiente)

Примеры предложений низкого качества

Se respaldó el análisis del Relator Especial de que la inmunidad era una relación jurídica que entrañaba el derecho del funcionario del Estado a no estar sujeto a la jurisdicción penal extranjera y la obligación correspondiente del Estado extranjero interesado.
Было поддержано мнение Специального докладчика о том, что иммунитет является правовым отношением, предполагающим право должностного лица государства не подпадать под иностранную уголовную юрисдикцию и соответствующее обязательство, возлагаемое на затрагиваемое иностранное государство.
La redacción de la enmienda propuesta hace hincapié en los derechos de los Estados beneficiarios pero no se refiere a la obligación correspondiente de los Estados suministradores de asegurarse de que el Estado beneficiario potencial adhiera a las obligaciones relativas a la no proliferación.
Формулировка предлагаемой поправки подчеркивает права государств- получателей без ссылки на соответствующее обязательство государств- поставщиков выяснять, выполняет ли потенциальное государство- получатель обязательства по нераспространению.
El decomiso ampliado contra bienes obtenidos ilícitamente que se consideren desproporcionados con respecto a los ingresos lícitos del infractor y la obligación correspondiente del infractor de presentar pruebas que demuestren la legitimidad de la adquisición de estos bienes(inversión de la carga de la prueba);
Расширенная конфискация незаконно приобретенного имущества, признанного несоразмерным законному доходу преступника и соответствующее обязательство последнего представить факты, доказывающие законность приобретения этого имущества( перенос бремени доказывания на ответчика);
cuál de ellos era el destinatario de la obligación correspondiente al derecho proclamado en el artículo 1 Ibíd., observaciones de Suiza.
какое из затрагиваемых государств несет обязательство, которому соответствует право, провозглашенное в статье 1Там же, комментарии Швейцарии.
hay una práctica que indica la existencia de una obligación correspondiente en virtud del derecho humanitario consuetudinario.
имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Una distinción importante es si la obligación correspondiente existe respecto de un Estado miembro
Одним важным фактором является то, существуют ли соответствующие обязательства по отношению к государству- члену
En esa interpretación de la inmunidad lo que está en primer plano no es el derecho del beneficiario de la inmunidad y la obligación correspondiente, sino el consentimiento o la buena voluntad del Estado que tiene jurisdicción territorial de no ejercer la jurisdicción en relación con dicha persona, como expresión de respeto hacia el otro Estado y por consiguiente hacia sus representantes.
В таком понимании иммунитета на первый план выдвигается не право бенефициария иммунитета и соответствующее ему обязательство обладающего юрисдикцией государства, а согласие или добрая воля государства, которое обладает территориальной юрисдикцией, из уважения к другому государству и соответственно его представителям, не осуществлять эту юрисдикцию в отношении него.
que se hayan prestado los servicios con arreglo a los documentos que determinaban la obligación correspondiente.
оказания услуг в соответствии с документами, в которых содержатся соответствующие обязательства.
causas de su muerte, y la obligación correspondiente de llevar a cabo una investigación efectiva sobre las circunstancias de una desaparición,
а также соответствующие обязательства в отношении проведения эффективного расследования обстоятельств исчезновения закреплены
elemento de la aplicación de una norma(que, en consecuencia, está implícito en la definición de la obligación correspondiente) y, por otra, el consentimiento
элементом в применении нормы( которое в этом случае является частью определения соответствующего обязательства) и, с другой стороны,
el cedente no haya cumplido su obligación correspondiente.
только на том основании, что цедент не выполнил встречного обязательства.
este derecho debe ir acompañado de la obligación correspondiente, por parte de un Estado, en el sentido de
это право должно сопровождаться соответствующим обязательством, которое может быть взято государством,
el derecho a la inmunidad y la obligación correspondiente de respetarla y abstenerse de ejercer la jurisdicción respecto del beneficiario de la inmunidad se derivan en primer término de las normas del derecho internacional.
является вопросом межгосударственных отношений, а право на иммунитет и корреспондирующая ему обязанность соблюдать иммунитет и воздерживаться от осуществления юрисдикции в отношении его бенефициария вытекают, прежде всего, из норм международного права.
después del servicio y el método y la valoración de la obligación correspondiente a esos beneficios a nivel de todo el sistema.
размер сумм по обязательствам, касающимся этих выплат в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Obligaciones correspondientes a 1997 4,9.
Обязательства 1997 года 4, 9.
Esas organizaciones tienen implícitamente la obligación correspondiente de adoptar medidas sobre esas comunicaciones.
Тем самым предполагается, что у этих организаций имеются соответствующие обязанности принимать меры на основании информации, поступающей к ним благодаря такой связи.
La lista de las cartas de crédito vencidas pone en marcha la cancelación de la obligación correspondiente.
Перечень истекших аккредитивов позволяет аннулировать соответствующее обязательство.
La obligación correspondiente de hacer que la enseñanza se encuentre disponible ha recaído en las autoridades de educación locales.
Соответствующее обязательство по обеспечению образования было передано местным органам образования.
Si el titular de los derechos no existe, es difícil concebir que exista alguien que tenga una obligación correspondiente.
Если носитель прав не существует, то сложно представить себе носителя соответствующих обязанностей.
En la Declaración se reconoce una obligación correspondiente de parte de la OIT de ayudar a sus miembros para hacerlo.
В Декларации признается соответствующее обязательство со стороны МОТ оказывать на этот счет помощь государствам- членам.