"Operaciones transfronterizas" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Operaciones transfronterizas)

Примеры предложений низкого качества

Pueden mencionarse como ejemplos la Operación Conjunta de África Occidental y el fructífero intercambio de información y las operaciones transfronterizas entre Nigeria y sus asociados regionales.
Двумя примерами являются здесь Западноафриканская совместная операция, а также плодотворный обмен оперативно- разыскной информацией и трансграничные операции Нигерии с ее региональными партнерами.
En operaciones transfronterizas surgen incertidumbres jurídicas con respecto a la ley aplicable
В трансграничных сделках возникают юридические неопределенности в отношении применимого права
Las conversaciones con el Gobierno la República Árabe Siria sobre las operaciones transfronterizas no se tradujeron en ningún acuerdo durante el período que abarca el informe.
Проведенные в течение отчетного периода с правительством Сирийской Арабской Республики обсуждения, касавшиеся вопросов трансграничных операций, не привели к достижению каких-либо соглашений.
Viii Autorizar las operaciones transfronterizas que faciliten la prestación de asistencia a las personas necesitadas, incluidos los desplazados internos,
Viii путем санкционирования трансграничных операций в тех случаях, когда такие операции могут способствовать оказанию помощи людям,
otras organizaciones han contribuido a apoyar las operaciones transfronterizas contra la delincuencia organizada en África Occidental.
другими организациями помогли стране поддержать пограничные операции в Западной Африке по борьбе с организованной преступностью.
los gobiernos de acogida apoyan el tráfico de armas en los campamentos que se utilizan como base de operaciones transfronterizas, de contrainsurgencia.
принимающих стран способствуют притоку в лагеря оружия, которое используется для трансграничных операций по борьбе с повстанцами.
La recomendación de nombrar codirectores para el registro civil, las operaciones transfronterizas y la expedición de documentos de viaje, por consiguiente, quedó sin efecto.
Таким образом, рекомендация о назначении содиректоров по регистрации актов гражданского состояния, трансграничным операциям и выдаче проездных документов была отменена.
Las operaciones transfronterizas de las Fuerzas Armadas Angoleñas contra la UNITA en la región sudoriental han sido facilitadas por el apoyo recibido del Gobierno de Namibia.
Проведению трансграничных операций АВС против УНИТА на юго-востоке страны способствовала поддержка, оказанная правительством Намибии.
Solución de controversias en línea en las operaciones transfronterizas de comercio electrónico: propuesta de los Gobiernos de Colombia,
Урегулирование споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным коммерческим сделкам: предложение правительств Гондураса,
Esta Operación también formó parte también de la evaluación práctica del curso de dicha organización sobre operaciones transfronterizas y destrucción de armas ofrecido antes de su inicio.
Эта операция явилась также частью практической оценки программы подготовки САРПККО по трансграничным операциям и уничтожению оружия, которая состоялась до операции..
las Naciones Unidas y aumentar el apoyo a las organizaciones no gubernamentales en operaciones transfronterizas.
также оказание более широкой поддержки НПО, действующим в приграничных районах.
Esa falta de un régimen interno satisfactorio y de un régimen para las operaciones transfronterizas eleva los costos de dichas operaciones en detrimento del progreso económico.
Такое отсутствие адекватного национального регулирования и норм, применимых к трансграничным сделкам, повышает затраты на совершение всех таких сделок и препятствует экономическому прогрессу.
Propuestas para resolver cuestiones sustantivas pendientes en relación con el proyecto de reglamento para la solución por vía informática de las controversias surgidas en operaciones transfronterizas de comercio electrónico.
Предложения по урегулированию нерешенных вопросов существа в проекте процессуальных правил, касающихся урегулирования споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным сделкам.
Las razones aducidas por los autores del informe a fin de obtener apoyo para las operaciones transfronterizas e imponer esa postura a la comunidad internacional son totalmente infundadas.
Аргументы, которые приводят авторы доклада в стремлении добиться поддержки трансграничных операций и навязать их международному сообществу, являются абсолютно несостоятельными.
el terreno permiten nuevas operaciones transfronterizas más allá de las patrullas aéreas que realizan los tres helicópteros armados que comparten la UNMIL y la ONUCI.
местность не позволяют проводить дополнительные трансграничные операции помимо воздушного патрулирования, осуществляемого с использованием трех военных вертолетов, находящихся в распоряжении МООНЛ и ОООНКИ.
En 2011, el Grupo descubrió que las operaciones transfronterizas entre Eritrea y el Sudán eran una fuente esencial de financiación ilícita para funcionarios de Eritrea
В 2011 году Группа установила, что трансграничные операции между Эритреей и Суданом являются основным источником незаконного обогащения должностных лиц Эритреи
Examen de las cuestiones sustantivas pendientes en relación con el proyecto de reglamento para la solución por vía informática de las controversias surgidas en operaciones transfronterizas de comercio electrónico.
Рассмотрение нерешенных вопросов существа в проекте процессуальных правил, касающихся урегулирования споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным сделкам.
incluidas las operaciones transfronterizas, en la lucha contra el tráfico de drogas ilícitas y precursores.
в том числе трансграничных операций в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков и прекурсоров.
Una nota de la Secretaría relativa a la solución por vía informática de controversias nacidas de operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento(A/CN.9/WG. III/WP.107.
Записка Секретариата об урегулировании споров в режиме онлайн применительно к трансграничным электронным сделкам: проект процессуальных правил( A/ CN. 9/ WG. III/ WP. 107.
El Instituto prestó asistencia al servicio de policía sudafricano para producir un manual de capacitación en operaciones transfronterizas con armas de fuego, para agencias policiales sudafricanas;
Институт оказал помощь Полицейской службе Южной Африки в подготовке учебного пособия для сотрудников полицейских учреждений Юга Африки по проведению операций с целью пресечения провоза огнестрельного оружия через границу.