"Papel tradicional" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Papel tradicional)
Esta asociación confirma plenamente nuestra creencia de que nuestro ingreso a la Unión reforzará el papel tradicional de Malta en la promoción de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo.
Это партнерство предоставляет решительную поддержку нашей вере в то, что членство в Союзе укрепит традиционную роль Мальты в содействии средиземноморской безопасности и сотрудничеству.Los Emiratos Árabes Unidos han hecho lo necesario para hacer avanzar el papel tradicional de la mujer, que participa en el desarrollo del país al lado del hombre.
Объединенные Арабские Эмираты добились изменения традиционной роли женщин, которые в настоящее время участвуют в деятельности по обеспечению развития страны наравне с мужчинами.el PMA apoya su papel tradicional dentro de la familia y las ayuda a fortalecer las opciones de su familia para el futuro.
МПП оказывает поддержку их традиционной роли в семье и расширяет возможности выбора для их семей в будущем.En muchos informes nacionales se destaca también que el papel tradicional del hombre en las cuestiones familiares
Кроме того, во многих национальных докладах подчеркивается, что одним из факторов, оказывающих заметное влияние на использование противозачаточных средств, является традиционная роль мужчин в семьеGoogle erosionó la capacidad de los propietarios de medios heredados de llevar a cabo su papel tradicional de garantizar la transparencia.
Twitter и Google, подорвала способность владельцев старых СМИ выполнять свою традиционную роль гарантов подотчетности.algunos otros Estados poseedores de armas nucleares siguen mostrando una persistencia peligrosa al invocar las doctrinas del pasado y el llamado papel tradicional de la" disuasión.
обладающих ядерным оружием, до сих пор проявляют опасное упорство, не желая отказываться от устаревших доктрин и так называемой традиционной роли<< сдерживания>>las mujeres no asistían debido a su papel tradicional.
женщины не посещают школу ввиду их традиционной роли.a las mujeres y las niñas han contribuido a menudo a reforzar el papel tradicional de la mujer, negándole la plena participación en la sociedad.
женщин возможностей получить образование часто приводит к закреплению традиционной роли женщины и отрицанию за женщинами их права на полное и равное участие в жизни общества.Las oportunidades educacionales que tienen las niñas y mujeres han contribuido a menudo a reforzar el papel tradicional de la mujer y a que se le niegue la posibilidad de participar plenamente en la sociedad.
Фактически имеющиеся возможности в области образования часто способствуют усилению традиционной роли женщин, не давая им возможности полноправно участвовать в жизни общества.lo que socava la autoridad de la administración y rebaja el papel tradicional que desempeñan los órganos de gobierno locales.
подрывает авторитет администрации и принижает ту традиционную роль, которую играют местные органы управления.una extensión del papel tradicional de la mujer.
может рассматриваться как их традиционная роль.por el gran arraigo del papel tradicional de la mujer como madre y esposa, que sigue considerándose como su función exclusiva.
уклона в сторону традиционно играемой женщинами только роли матери и жены.para que el Líbano pueda reanudar su papel tradicional en la consolidación del desarrollo y la prosperidad.
Ливан смог вернуться к своей традиционной роли в деле обеспечения развития и процветания.nivel de trabajo en el que las mujeres pueden participar, aparte de su papel tradicional de los géneros.
уровня работы, которую женщины могут выполнять, помимо их традиционной гендерной роли.profesional con las responsabilidades domésticas, varios factores han contribuido a modificar el papel tradicional asignado a la mujer indonesia.
за последние два десятилетия появился ряд факторов, способствовавших изменению традиционной роли индонезийской женщины.Además, los participantes en ambos seminarios estimaron que las consideraciones económicas, como el papel tradicional del hombre en la agricultura
Кроме того, участники обоих семинаров высказывали точку зрения, что в основе подобного рода дискриминации в отношении женщин лежат экономические факторы, в том числе та традиционная роль, которую мужчины играют в сельском хозяйствеDebido a su papel tradicional en la sociedad y a las diversas formas de discriminación de que son objeto, las mujeres suelen
Женщины в силу своей традиционной роли в обществе, а также многочисленных форм дискриминации,Las defensoras suelen enfrentarse con mayores riesgos cuando participan en actividades públicas colectivas en razón de las percepciones del papel tradicional de la mujer en algunas sociedades,
Зачастую участие женщин- правозащитников в коллективных общественных мероприятиях сопряжено для них с большим риском ввиду представлений о традиционной роли женщин в некоторых обществах,judicial y penal no se cumplió debido al papel tradicional de las mujeres en la sociedad de Kosovo.
пенитенциарной системе не были выполнены по причинам, связанным с традиционной ролью женщин в обществе Косово.el aumento del empleo de la mujer se manifestaba en la alta tasa de desempleo entre las mujeres puesto que éstas ya no aceptaban volver a su papel tradicional de amas de casa.
с увеличением числа работающих женщин связан высокий показатель безработицы среди женщин, поскольку женщины более не желают возвращаться к своим традиционным функциям домохозяек.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文