"Partes a que resuelvan" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Partes a que resuelvan)

Примеры предложений низкого качества

que dice:" Apoya el llamamiento de la Unión Africana a Eritrea para que resuelva las controversias fronterizas con sus vecinos, exhorta a las partes a que resuelvan sus controversias por medios pacíficos, normalicen sus relaciones y promuevan una paz duradera y una seguridad perdurable en el Cuerno de África, y alienta a las partes a que presten la colaboración necesaria a la Unión Africana en sus esfuerzos por resolver esas controversias.
поддерживает обращенный к Эритрее призыв Африканского союза урегулировать пограничные споры со своими соседями и призывает стороны урегулировать свои споры мирным путем, нормализовать их отношения и содействовать обеспечению прочного мира и долгосрочной безопасности на Африканском Роге, а также призывает стороны оказывать необходимое содействие Африканскому союзу в его усилиях по урегулированию этих споров>>
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación humanitaria y exhortaron a las partes a que resolvieran las cuestiones pendientes al respecto.
Члены Совета выразили озабоченность по поводу гуманитарной ситуации и призвали стороны урегулировать остающиеся нерешенные вопросы в этой области.
El Consejo instó además a las partes a que resolvieran sus diferencias mediante el diálogo
Совет далее настоятельно призвал стороны урегулировать свои разногласия на основе диалога
También instó a todas las partes a que resolvieran las controversias por medios políticos
Он также настоятельно призвал все стороны урегулировать любые споры политическими
instaron a las partes a que resolvieran su controversia por medios pacíficos
настоятельно призвали стороны урегулировать их спор мирными средствами
e instaron a las partes a que resolvieran el problema del destino de las personas cuyo paradero se desconocía.
настоятельно призвали стороны решить проблему, касающуюся судьбы пропавших без вести лиц.
Los miembros del Consejo instaron también a las partes a que resolvieran sus diferencias de forma pacífica,
Члены Совета также настоятельно призвали стороны разрешать имеющиеся разногласия мирным путем,
exhortaron a las autoridades guineanas y a todas las partes a que resolvieran sus controversias mediante el diálogo y las consultas.
призвали гвинейские власти и все стороны к урегулированию споров на основе диалога и консультаций.
El 23 de mayo, el Consejo de Seguridad, en una declaración de su Presidente(S/PRST/1994/25), exhortó a las partes a que resolvieran sus diferencias en el foro del Gobierno de transición y, con arreglo al Acuerdo de Cotonú,
Мая Совет Безопасности в заявлении своего Председателя( S/ PRST/ 1994/ 25) призвал стороны урегулировать имеющиеся между ними разногласия в рамках переходного правительства и Соглашения Котону,
exhortó a las partes a que resolvieran sus controversias por medios pacíficos;
призвал стороны урегулировать свои споры мирным путем;
El Comité insta al Estado parte a que resuelva el problema de los actos arbitrarios de la policía,
Комитет настоятельно призывает государство- участник заняться решением проблемы произвольных действий полиции,
El Comité también insta al Estado Parte a que resuelva los problemas aún pendientes respecto de la adquisición de la ciudadanía checa por todos los residentes,
Комитет настоятельно призывает также государство- участник решить остающиеся проблемы, связанные с приобретением чешского гражданства всеми жителями,
El Comité alienta al Estado parte a que resuelva el problema del nivel de educación insuficiente de los romaníes
Комитет призывает государство- участник решать проблему недостаточного уровня образования лиц из народности рома
Aliento a las partes mauritanas a que resuelvan sus diferencias con respecto a las elecciones legislativas
Я призываю стороны в Мавритании урегулировать свои разногласия по поводу парламентских
Instando a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias por medios pacíficos y a que logren la reconciliación
Настоятельно призывая все афганские стороны урегулировать свои разногласия мирными средствами
el Consejo, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta, debe instar a las partes interesadas a que resuelvan todas las cuestiones pendientes ante la Corte Internacional de Justicia en lugar de emprender un proceso que se aparte de los cauces del arreglo pacífico de la controversia.
применения Монреальской конвенции 1971 года, Совет в соответствии с пунктом 3 статьи 36 Устава обязан настоятельно призвать вовлеченные стороны урегулировать все нерешенные вопросы в Международном Суде, а не заниматься процессом, уводящим от мирного разрешения спора.
instaron a las partes a que resolvieran el problema del paradero de los desaparecidos y subrayaron que ya
настоятельно призвали стороны урегулировать проблему, касающуюся судьбы пропавших без вести лиц,
Exhortamos a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y las negociaciones pacíficas oportunas.
Мы призываем все афганские стороны как можно скорее урегулировать свои противоречия на основе мирного диалога и переговоров.
El Presidente insta a las Partes a que resuelvan esta cuestión durante el GTE-PK 14.
Председатель настоятельно призывает Стороны решить этот вопрос на СРГ- КП 14.
Insto a las partes a que resuelvan la controversia sobre los derechos de tránsito del petróleo.
Я настоятельно призываю стороны урегулировать спор по поводу тарифов на транзитные перевозки нефти.