"Partes principales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Partes principales)
Promover la participación plena y tener en cuenta los intereses de todas las partes principales;
Содействовать полномасштабному участию и ориентироваться на запросы всех основных заинтересованных сторон;la guía consta de 4 partes principales que se describen a continuación.
Пособие состоит из четырех основных частей, описание которых приводится ниже.El contrato de fletamento contenía una cláusula de arbitraje que era obligatoria para dos de las partes principales.
Договор фрахтования содержал арбитражную оговорку, которая имела обязательную силу для двух основных сторон.Su originalidad residía en que era resultado de la voluntad de las dos partes principales en el conflicto.
Его отличительной чертой является то, что оно представляет собой результат волеизъявления двух основных сторон в конфликте.Las partes principales de este producto relacionadas con los indicadores económicos se incorporarán al Economic Report on Africa.
Основные части этого издания, касающиеся вопросов экономических показателей, будут включены в основные разделы Economic Report on Africa(<< Доклад об экономическом положении в Африке>>.abogados consta de cuatro partes principales.
адвокатов состоит их четырех основных частей.Este es el momento propicio para que las relaciones entre las dos partes principales se transformen mediante unas conversaciones constructivas.
Наступило время, когда необходимо радикально изменить отношения между основными сторонами на основе конструктивного участия.Contiene tres partes principales: las dos primeras partes esbozan la situación general del país en sus aspectos más diversos.
Он состоит из трех основных частей: в первых двух частях кратко описывается общее положение в стране в самых различных его аспектах.El presente estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación está compuesto de tres partes principales.
Настоящее исследование по вопросу о дискриминации в контексте права на питание состоит из трех основных частей.Introducir cualquier modificación en las partes principales del arma de fuego licenciada sin obtener el permiso de la Dirección.
Осуществление каких-либо изменений в основных частях разрешенного оружия без согласия Управления.Se divide en cuatro partes principales: el Detector Interno,
Он может быть разделен на четыре главных части: внутренний детектор,visionaria, en especial por parte de quienes tienen poder e influencia sobre las partes principales.
мудрой дипломатии, особенно от тех, кто пользуется влиянием на основные стороны и может воздействовать на них.capacidad para producir misiles o partes principales de misiles para fines tanto prohibidos
потенциал для производства ракет или их основных составных частей для использования как в запрещенных, такEn efecto, los terceros Estados no deben intervenir en una controversia adoptando contramedidas si las partes principales desean resolverlas por otros medios.
Третьи государства не должны фактически иметь возможность вмешиваться в спор путем принятия контрмер, если основные стороны желают урегулировать его другими средствами.Armenia espera que las partes principales en el conflicto acepten también dicho calendario, haciendo posible la solución pacífica del problema.
Армения выражает надежду на то, что этот" график" явится приемлемым также и для основных сторон в конфликте, обеспечивая тем самым возможность мирного урегулирования проблемы.consta de dos partes principales.
Они состоят из двух основных частей.Los miembros del Consejo lamentaron en general el resurgimiento de la violencia y exhortaron a las partes principales a actuar con moderación.
Члены Совета в целом выразили сожаление по поводу возобновившегося насилия и настоятельно призвали главные стороны проявлять сдержанность.Sus partes principales son: la Fortaleza Grande
Его основной частью являются МалаяPor consiguiente, instamos a las partes principales a que cooperen con el Secretario General en la búsqueda de una solución duradera del problema.
Поэтому мы хотели бы обратиться к основным сторонам с призывом к сотрудничеству с Генеральным секретарем в нахождении надежного пути урегулирования этой проблемы.ha llegado el momento de que las relaciones entre las dos partes principales se transformen a través de un compromiso constructivo.
пора радикально изменить отношения между основными сторонами на основе конструктивного участия.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文