"Participación continua" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Participación continua)
Comité de los Derechos del Niño: participación continua por conducto del Grupo de Organizaciones no Gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño.
Комитет по правам ребенка: продолжение участия в работе группы НПО по Конвенции о правах ребенка.La delegación del Brasil desea reafirmar su pleno apoyo a la participación continua de las Naciones Unidas en las negociaciones multilaterales entre las partes israelí y árabe.
Бразильская делегация хотела бы подтвердить полную поддержку продолжения участия Организации Объединенных Наций в многосторонних переговорах между Израилем и арабскими представителями.Participación continua en los países piloto de la iniciativa" Una ONU" y otros países que están preparando planes de asistencia de las Naciones Unidas a los países.
Дальнейшее участие в странах, где осуществляется экспериментальный проект в рамках концепции" Единство действий Организации Объединенных Наций", и в других странах, занимающихся подготовкой страновых планов помощи Организации Объединенных Наций.No obstante, se convino en que la intención no era limitar el derecho de una parte que tuviera una objeción fundada contra la participación continua del tercero.
В то же время было выражено согласие с тем, что цели ограничить любые возможные права какой-либо стороны обоснованно возражать против продолжения участия нейтральной стороны не преследовалось.las mujeres contribuyeron a la revolución en Libia debe traducirse en su participación continua en la configuración del futuro del país.
женщины внесли свой вклад в дело ливийской революции, должна найти отражение в их постоянном участии в формировании будущего страны.Participación continua de todas las partes de Côte d' Ivoire en el proceso de paz, de conformidad con la resolución 1765(2007) del Consejo de Seguridad.
Дальнейшее участие всех ивуарийских сторон в мирном процессе в соответствии с резолюцией 1765( 2007) Совета Безопасности.Es necesaria la participación continua y activa de todas las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas en la variabilidad
Требуется постоянное участие и активная вовлеченность всех организаций системы Организации Объединенных Наций,acogemos con agrado la participación continua de África en los cursos del Programa de Cooperación de Singapur.
многие другие курсы и приветствуем дальнейшее участие представителей Африки в курсах в рамках программы сотрудничества Сингапура.de distribuir subvenciones para fomentar la participación continua en la educación.
выделяя субсидии на поощрение дальнейшего участия в системе образования.Es necesario lograr la participación continua a los niveles local,
Необходимо продолжать взаимодействие на местном, национальном, региональномParticipación continua de todas las partes de Côte d' Ivoire en el proceso,
Дальнейшее участие всех ивуарийских сторон в мирном процессе в соответствии с резолюцией 1765( 2007)Mediante su participación continua en cuatro equipos de tareas del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la OSSI está aportando contribuciones estratégicas adicionales al fortalecimiento de la evaluación en todo el sistema.
Посредством продолжающегося участия в работе четырех целевых групп Группы по вопросам оценки Организации Объединенных Наций УСВН вносит дополнительный стратегический вклад в укрепление деятельности по оценке в рамках всей системы.Una contribución importante a esa agenda mundial y a una participación continua de las Naciones Unidas consiste en desarrollar la capacidad de las administraciones públicas para alcanzar esas metas a nivel internacional, nacional y local.
Важный вклад в подготовку такой глобальной программы работы и обеспечение постоянного участия Организации Объединенных Наций вносит наращивание потенциала структур государственного управления в деле достижения этих целей на международном, национальном и местном уровнях.incluso mediante la participación continua de todos los ministerios pertinentes,
в том числе посредством дальнейшего вовлечения всех заинтересованных министерств,Su participación continua y dedicada es de la mayor importancia, al igual que la función política
Продолжающееся самоотверженное участие миссии Африканского союза в этой деятельности имеет исключительно важное значение,Los éxitos logrados no hubieran sido posibles sin el compromiso gubernamental o la participación continua de la comunidad internacional,
Нынешних успехов не удалось бы достичь без демонстрации твердой решимости правительствами или постоянной активной вовлеченности международного сообщества,los ámbitos humanitario y de reconstrucción a fin de fomentar la participación continua de los donantes y coordinar los programas y actividades.
в области восстановления в целях агитации доноров за постоянное участие в этом процессе и координации программ и мероприятий.El Salvador, como país en desarrollo, asigna gran importancia a su participación continua en la Comisión y la encomia por sus valiosos aportes a la codificación
Сальвадор как развивающаяся страна придает большое значение сохранению своего членства в Комиссии и благодарит ее за ценный вклад в кодификациюEl foro debería permitir la participación continua, eficaz y coordinada de las mujeres y los grupos de mujeres en los procesos de
Этот форум должен создать возможности для постоянного, эффективного и скоординированного вовлечения женщин и женских групп в процессы принятия решений( глобальныхUna actividad clave en el próximo año consistirá en confirmar la participación continua de los miembros actuales
Одним из основных направлений деятельности на предстоящий год будет подтверждение непрерывного участия нынешних членов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文