"Penacho" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Penacho)

Примеры предложений низкого качества

Se necesita información sobre oceanografía física para calcular la posible influencia del penacho que se forme debido a la explotación minera.
Информация по физике океана необходима для оценки потенциального воздействия добычного шлейфа.
Además, 55.000 toneladas de petróleo almacenado en los tanques explosionaron, causando un penacho de humo contaminante de 60 km de alto.
Кроме того, 55 000 тонн хранившейся в этих цистернах нефти взорвались, и в результате возникшего пожара в небо поднялся огромный столб ядовитого дыма высотой в 60 км36.
La zona de referencia para la conservación quedará fuera de la zona de las pruebas y de las zonas afectadas por el penacho.
Заповедный эталонный полигон должен находиться за пределами района испытаний и районов, затрагиваемых шлейфом.
Espesor del sedimento redepositado y los escombros rocosos en la zona afectada por el penacho operacional causado por las pruebas de extracción y por el penacho de descarga;
Мощность реседиментации и отвала породы на участке, затронутом операционным шлейфом, образовавшимся при добычных испытаниях, и сбросовым шлейфом;
Los estudios relativos sobre la validación del modelo hidrodinámico del transporte del penacho de sedimentos se finalizarán para el final del tercer período quinquenal.
Исследования, связанные с проверкой гидродинамической модели переноса седиментационного шлейфа, будут завершены до конца третьего пятилетнего периода.
Tiene una lista blanca por encima del ojo(gris en las hembras) que termina en un penacho de plumas que puede erizar.
Над глазом есть белая( серая у самок) полоса, которая заканчивается на пучке перьев.
La zona de referencia para la conservación quedará fuera de la zona de las extracciones de prueba y de las zonas afectadas por el penacho.
Заповедный эталонный полигон должен находиться за пределами района экспериментальной добычи и районов, подверженных воздействию шлейфа.
Volumen y profundidad del penacho de descarga, concentración y composición de las partículas en el agua descargada y propiedades químicas y físicas de la descarga;
Объем и глубина сбросового шлейфа, концентрация и состав частиц в сбрасываемой воде и физико-химические характеристики сбросов;
La zona de referencia para la preservación debe estar fuera de la zona donde se hagan las pruebas de extracción y de las influidas por el penacho.
Заповедный эталонный полигон должен находиться за пределами района испытаний и районов, затрагиваемых шлейфом.
Iii Determinar qué otros productos químicos se pueden liberar en el penacho de descarga después del procesamiento del recurso durante las pruebas de extracción;
Iii определять, какие еще химические вещества могут высвобождаться в сбросовом шлейфе после обработки ресурса в ходе добычных испытаний;
Se definió a los criterios geotécnicos como aquellos que son importantes para predecir la naturaleza del penacho de sedimentos y para evaluar la naturaleza física del fondo marino.
Геотехническими критериями считаются те, которые важны для прогнозирования характера осадочного шлейфа и для оценки физического характера морского дна.
Cambios en las propiedades del agua al nivel del penacho de descarga durante la prueba de extracción y cambios en el comportamiento de la fauna en el penacho de descarga y debajo de él;
Изменения в характеристиках воды на уровне сбросового шлейфа в ходе добычных испытаний и изменения в поведении фауны на уровне сбросового шлейфа и глубже;
La recogida de datos de referencia sobre la sexta categoría citada(sedimentación) tiene por objeto acopiar datos para modelizar y evaluar los efectos del penacho de descarga.
Сбор фоновых данных шестой группы( седиментация) ориентирован на получение данных, позволяющих смоделировать и оценить последствия сбросового шлейфа.
Antes de empezar las pruebas de extracción, también hay que estudiar la estructura de las comunidades pelágicas alrededor de la profundidad del penacho y en la capa bentónica limítrofe.
До добычных испытаний необходимо также оценить структуру пелагического сообщества на уровне, соответствующем глубине шлейфа, и в бентическом пограничном слое.
Las publicaciones científicas contienen pruebas de que el penacho de humo de los incendios del petróleo permaneció de 1 a 5 km sobre el nivel del suelo.
По имеющимся в научной литературе данным, дым нефтяных пожаров распространялся на высоте от 1 до 5 км над землей.
Si se produjera una eliminación de CO2 a escala industrial en la alta mar, está claro que pocos organismos que se hallasen en la trayectoria directa del penacho concentrado sobrevivirían.
Если в глубоководных участках будет происходить удаление углекислого газа в промышленных масштабах, то на непосредственном пути прохождения концентрированного шлейфа, очевидно, выживет весьма небольшое число организмов.
En la profundidad propuesta del penacho de descarga se precisan mediciones de las corrientes y de la materia particulada para predecir el comportamiento del penacho de descarga y evaluar las cargas naturales de partículas en el agua.
На предполагаемой глубине сбросового шлейфа надлежит производить замеры течений и концентрации частиц для прогнозирования поведения сбросового шлейфа и оценки естественного содержания частиц в воде.
También puede haber otros efectos causados por el procesamiento a bordo del buque minero y por el penacho de descarga o de resultas de las diferentes tecnologías que se utilicen.
Дополнительные последствия могут проистекать из обработки на борту добычного судна и образования сбросового шлейфа или ввиду различных технологий, которые будут использоваться.
Antes de empezar las pruebas de extracción, hay que estudiar la estructura de las comunidades pelágicas alrededor de la base del penacho de descarga y a profundidades inferiores a esta.
До добычных испытаний необходимо также оценить структуру пелагического сообщества на уровне, соответствующем глубине сбросового шлейфа, и в более глубоких слоях.
El Iraq alega además que no existen pruebas que hagan suponer que la lluvia ácida se produjo como resultado del penacho de humo procedente de los incendios de pozos de petróleo en Kuwait.
Кроме того, согласно утверждению Ирака, доказательства того, что кислотные осадки стали результатом распространения дымового шлейфа из района нефтяных пожаров в Кувейте.