"Plazo previsto" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Plazo previsto)
La Comisión Consultiva espera que el examen de la plantilla se realice en el plazo previsto.
Консультативный комитет надеется, что кадровый обзор будет завершен к намеченному сроку.Sírvanse indicar los progresos realizados a ese respecto y el plazo previsto para retirar la declaración.
Пожалуйста, сообщите, что удалось сделать в этом отношении и какие сроки предусмотрены для отзыва заявления.El plazo previsto para la aplicación de esta recomendación es el 31 de diciembre de 2009.
Срок выполнения этой рекомендации-- 31 декабря 2009 года.Sírvanse indicar los progresos realizados a ese respecto y el plazo previsto para reformar la ley.
Пожалуйста, сообщите, что было сделано в этом отношении и в какие сроки предполагается внести в закон соответствующие изменения.También recomienda que el tercer informe periódico sea presentado al Comité dentro del plazo previsto.
Он также рекомендует представить третий периодический доклад Комитету в соответствии с установленным сроком.Todos los funcionarios del departamento presentan sus declaraciones de situación financiera en el plazo previsto.
Все сотрудники департамента представляют декларацию о доходах к установленным срокам.Toda la documentación necesaria para las reuniones organizadas por la Oficina se finalizó en el plazo previsto.
Подготовка всех необходимых документов для других организованных Управлением совещаний была завершена в срок.La Junta señaló también que algunos proyectos de efecto rápido no se habían terminado en el plazo previsto.
Комиссия отметила также, что некоторые проекты с быстрой отдачей не были завершены в запланированные сроки.Aumento del porcentaje de documentación anterior al período de sesiones presentada en el plazo previsto.
Повышение доли предсессионных документов, представляемых в требуемые сроки.B El sombreado de las celdas indica que las comunicaciones se recibieron dentro del plazo previsto.
B В заштрихованных ячейках указаны данные, полученные к установленному сроку или до установленного срока.todos los demás temas pendientes deben resolverse dentro del plazo previsto.
все другие неурегулированные проблемы должны быть решены к запланированному сроку.El plazo previsto para la presentación del perfil nacional es el 30 de marzo de 2001.
Крайним сроком представления национальных страновых обзоров было установлено 30 марта 2001 года.Se solicitó una respuesta completa dentro del plazo previsto de un año para complementar la respuesta parcial.
Был запрошен полный ответ в течение предусмотренного годичного срока для дополнения частичного ответа.se hayan desplegado misiones y expertos electorales en el plazo previsto.
миссии/ эксперты по проведению выборов были развернуты в течение установленного срока>>El orador es moderadamente optimista en cuanto a la implantación del SIIG en el plazo previsto.
Оратор выражает осторожный оптимизм относительно того, что внедрение ИМИС будет завершено в срок.Plazo previsto: tres años.
Предполагаемые сроки: три года.El plazo previsto debería ser cinco años.
Предполагаемые сроки рассмотрения должны составить пять лет.No designación de miembros en el plazo previsto.
Невозможность назначения членов в установленный срок.No designación de miembros en el plazo previsto.
Невозможность назначения членов в течение предельного срока.Preguntó cuál era el plazo previsto para la ratificación.
Оно поинтересовалось, в какие сроки их предполагается ратифицировать.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文