"Poner fin de inmediato" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Poner fin de inmediato)
Todas las partes en el conflicto deben poner fin de inmediato a la violencia y lograr sin demora un acuerdo de paz duradero.
Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире.El Consejo de Seguridad debe adoptar medidas para poner fin de inmediato a la continuación de los crímenes israelíes contra el pueblo palestino.
Совет Безопасности должен принять меры и немедленно положить конец непрекращающимся преступлениям Израиля в отношении палестинского народа.Hamas debe poner fin de inmediato a los ataques con cohetes,
ХАМАС должен немедленно остановить ракетные обстрелы,Poner fin de inmediato a todas las formas de dominación colonial
Немедленное прекращение всех форм колониального господстваCorea del Norte debe poner fin de inmediato a todos los actos de provocación que amenacen la paz en la península de Corea.
Северная Корея должна немедленно прекратить все провокационные акты, которые угрожают миру на Корейском полуострове.Esperamos que el proyecto de resolución permita a la Asamblea General poner fin de inmediato al sufrimiento de nuestros hermanos de Libia.
Мы надеемся, что он расширит возможности Генеральной Ассамблеи в плане продолжения усилий, направленных на то, чтобы незамедлительно положить конец страданиям наших ливийских братьев.Es fundamental que podamos poner fin de inmediato al apoyo y la protección que
Принципиально важно обеспечить незамедлительное прекращение поддержки и жизнеобеспечения террористических организацийTambién reiteró los llamamientos hechos por el Secretario General para poner fin de inmediato a la violencia y las violaciones de los derechos humanos.
Он также повторил призыв Генерального секретаря к незамедлительному прекращению насилия и нарушений прав человека.Los grupos armados palestinos deben ajustarse al derecho internacional humanitario y poner fin de inmediato al lanzamiento indiscriminado de cohetes y morteros.
Палестинские вооруженные группы обязаны соблюдать нормы международного гуманитарного права и немедленно прекратить неизбирательные ракетные и минометные обстрелы.Debe poner fin de inmediato a la construcción del muro, así como desmantelar y retirar las secciones que ya han sido construidas.
Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.de los presos y detenidos, e investigar y poner fin de inmediato a todos los abusos(Irlanda);
также провести расследования по всем заявлениям о злоупотреблениях и незамедлительно положить конец таким явлениям( Ирландия.El Estado demandado está obligado a poner fin de inmediato al incumplimiento de las obligaciones mencionadas respecto de la República Federativa de Yugoslavia;
Соответствующее государство- ответчик обязано немедленно положить конец нарушениям вышеуказанных обязательств по отношению к Союзной Республике Югославии;Exhorta a la comunidad internacional a que apoye la actual iniciativa destinada a poner fin de inmediato a la actual agresión militar en Gaza;
Призывает международное сообщество поддержать нынешнюю инициативу, направленную на немедленное прекращение нынешней военной агрессии в Газе;Respetar las disposiciones de la Ley sobre el servicio militar y poner fin de inmediato a la práctica de prolongarla indefinidamente(Canadá);
Соблюдать положения Прокламации о военной службе и незамедлительно прекратить практику неограниченного продления военной службы( Канада);Poner fin de inmediato a la matanza y violencia contra la población civil
Немедленное прекращение убийств и насилия в отношении гражданского населенияAdoptar medidas activas para poner fin de inmediato al reclutamiento
Принять активные меры к тому, чтобы незамедлительно положить конец принудительной вербовкеEn consecuencia, Belarús exhorta a poner fin de inmediato al bloqueo económico,
В этой связи Республика Беларусь призывает к скорейшему прекращению экономической, финансовойEl Gobierno de Siria debe poner fin de inmediato a todos esos actos de violencia
Сирийское правительство должно немедленно прекратить все подобные акты насилияDe modo similar, se debe poner fin de inmediato a la práctica de transportar materiales radiactivos peligrosos,
Точно так же следует немедленно прекратить транспортировку опасных радиоактивных материалов,El 27 de septiembre, las partes también acordaron poner fin de inmediato a toda la propaganda hostil
Сентября стороны договорились также незамедлительно прекратить всю враждебную пропаганду
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文