"Posibilidad de modificar" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Posibilidad de modificar)
Examinar la posibilidad de modificar la prohibición de que los estudiantes lleven símbolos religiosos en las escuelas,
Рассмотреть возможность изменения запрета в отношении ношения учащимися религиозных символов в школах,El Comité pide al Estado parte que considere la posibilidad de modificar las disposiciones discriminatorias de la Constitución, en consonancia con la Convención.
Комитет просит государство- участник рассмотреть возможность приведения дискриминационных положений Конституции в соответствие с Конвенцией.De hecho, Israel está estudiando la posibilidad de modificar la situación, por ejemplo,
Израиль действительно рассматривает возможность изменить существующий порядок,en la guía legislativa debería sugerirse la posibilidad de modificar dichas disposiciones constitucionales para excluir los acuerdos con empresas extranjeras privadas.
в руководстве для законодательных органов должна предусматриваться возможность внесения поправок в такие конституционные положения, с тем чтобы сделать исключения для соглашений с частными иностранными компаниями.Considerar la posibilidad de modificar o derogar la legislación nacional para subsanar las deficiencias en la protección de la mujer contra la discriminación(Sudáfrica);
Рассмотреть возможность внесения изменений или отмены своих законодательных актов для ликвидации пробелов в области защиты женщин от дискриминации( Южная Африка);El Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de modificar la Ley de garantías estatales a fin de aclarar sus aspectos prácticos.
Комитет предлагает государству- участнику рассмотреть возможность принятия поправок к Закону о государственных гарантиях, с тем чтобы уточнить механизм его практического применения.ha planteado la posibilidad de modificar su formato.
подняла вопрос о возможном изменении их формата.Sería conveniente que se previera desde ahora la posibilidad de modificar la magnitud de la MISAB
Было бы желательно подумать сейчас и о возможности изменения характера МИСАБPor consiguiente, el grupo de examen alentó a las autoridades nacionales a que examinaran la posibilidad de modificar la legislación interna para ocuparse de esa cuestión.
В этой связи группа по проведению обзора рекомендовала национальным компетентным органам изучить возможность изменения внутреннего законодательства для учета этого вопроса.La posibilidad de modificar esa práctica;
Возможность изменения данной практики;Celebra que se esté estudiando la posibilidad de modificar este requisito.
Она приветствует осуществляемое в настоящее время рассмотрение возможности внесения изменений в это требование.Estudiar la posibilidad de modificar el sistema de registro de las familias;
Изучить возможность изменения системы регистрации домашних хозяйств;Está estudiando la posibilidad de modificar la legislación para favorecer a esas categorías.
Он изучает возможность внесения изменений в законодательство в интересах этих категорий граждан и неграждан.El Grupo de Trabajo examinó también la posibilidad de modificar las leyes correspondientes.
Рабочая группа обсудила также целесообразность внесения изменений в соответствующее законодательство.Noruega podría considerar la posibilidad de modificar su legislación, pero sólo tras un examen exhaustivo.
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса.Con arreglo a este criterio el Gobierno coreano contempla la posibilidad de modificar la Ley de seguridad nacional.
Именно под этим углом зрения корейское правительство рассматривает изменение закона о национальной безопасности.Considere la posibilidad de modificar su legislación con el fin de reconocer los derechos humanos de las mujeres migrantes.
Рассмотреть возможность внесения изменений в законодательство с целью признания прав человека женщин- мигрантов.En el caso presente, los autores no tenían la posibilidad de modificar el curso de las mismas.
В данном же деле у авторов не было возможности повлиять на ход уголовного разбирательства.Sin embargo, estudiará la posibilidad de modificar ese requisito para incrementar la capacidad interna de los servicios lingüísticos.
Однако Департамент рассмотрит возможность изменения этого требования в качестве одного из средств укрепления лингвистического потенциала Организации.El Ecuador también expresó preocupación por el anuncio de la posibilidad de modificar la Ley de seguridad y justicia.
Эквадор также выразил обеспокоенность в связи с объявлением о возможном изменении Закона о безопасности и правосудии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文