"Previa a la planificación" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Previa a la planificación)

Примеры предложений низкого качества

Fase previa a la planificación.
Этап предварительного планирования.
Las directrices comprenderán todos los aspectos de la ejecución de los proyectos desde su iniciación, incluidos la etapa previa a la planificación, la planificación, el diseño, la ejecución y el cierre de las obras.
Эти инструкции будут регулировать все аспекты осуществления проекта от поступления предложения о его реализации, предварительного планирования, планирования и разработки проекта до его осуществления и закрытия.
precisas posibles a partir de la etapa previa a la planificación, tales estimaciones deben encomendarse a profesionales.
начиная с этапа предварительного планирования, ее составлением должны заниматься специалисты.
Durante el período que se examina, el OOPS realizó progresos notables para completar la fase previa a la planificación en relación con el desarrollo de la infraestructura de saneamiento y otra infraestructura vinculada
В течение рассматриваемого периода БАПОР удалось достичь значительного прогресса в деле завершения предшествующей планированию фазы создания объектов канализации
del sistema de las Naciones Unidas señalar y eliminar las causas que les impiden realizar una evaluación de la gestión de los riesgos en la etapa previa a la planificación.
которые не позволяют организациям системы Организации Объединенных Наций проводить оценки управления рисками на этапе предварительного планирования, отвечает их интересам.
Iii A partir de la etapa previa a la planificación, es esencial que el personal directivo superior certifique lo que deberá realizarse para contribuir así a limitar el alcance de los cambios en las necesidades de los usuarios
Iii на предварительном этапе планирования официальное утверждение старшими руководителями департаментов поставленных задач имеет решающее значение, для того чтобы ограничить изменения объема работ
incluía la utilización de un enfoque de gestión de los riesgos en la etapa previa a la planificación.
был использован подход к управлению рисками на этапе предварительного планирования.
Los Inspectores recomiendan que los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presten especial atención a las etapas preparatorias de sus proyectos de obras de infraestructura/remodelación/construcción a fin de garantizar una transición sin trabas desde la etapa previa a la planificación a la etapa de la planificación..
Инспекторы рекомендуют исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций уделять особое внимание подготовительным этапам проектов капитального ремонта/ переоборудования/ строительства с целью обеспечения плавного перехода от этапа предварительного планирования к этапу планирования..
En el contexto de la etapa previa a la planificación, los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben pedir al órgano legislativo/rector de su respectiva organización que aporte fondos suficientes para realizar estudios de viabilidad, de manera que puedan presentar a dicho órgano proyectos debidamente analizados y detallados.
На этапе предварительного планирования исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует обратиться к директивным/ руководящим органам своих соответствующих организаций с просьбой о выделении достаточных средств на подготовку технико-экономических обоснований в целях представления руководству детально проработанных проектов.
las necesidades funcionales que habían quedado fuera durante la etapa previa a la planificación del proyecto se deberían haber definido con detalle a más tardar en la etapa del diseño.
в качестве извлеченного урока, позволившего сделать вывод о том, что задачи проектирования и функциональные требования, которые не были учтены на этапе предварительного планирования проекта, должны прорабатываться самое позднее на этапе проектирования.
en el contexto de la etapa previa a la planificación, sus respectivas organizaciones establezcan una sólida estructura de gobernanza de los proyectos con claras líneas de responsabilidad,
чтобы на этапе предварительного планирования их соответствующие организации обеспечивали создание эффективной структуры управления проектом с четким распределением обязанностей,
ha confirmado la importancia de disponer de una evaluación debidamente definida de las necesidades a fin de dejar claro el contenido del proyecto desde la etapa previa a a la planificación, ya que las modificaciones pueden afectar a la complejidad del diseño,
Наций убедительно продемонстрировал важность проведения подробной оценки потребностей для определения масштаба проекта, начиная с этапа предварительного планирования, поскольку внесение изменений может повлиять на инженерно-технические решения,
Actividades previas a la planificación.
Предварительное планирование.
II. Actividades previas a la planificación de los proyectos de remodelación.
II. Этап предварительного планирования проектов переоборудования.
Facilitación de la entrega de activos y otras actividades previas a la planificación.
Содействие доставке имущества и прочее первоначальное предварительное планирование.
esté a cargo de las actividades previas a la planificación debe preparar la transición al futuro equipo de dirección del proyecto.
занимающихся вопросами предварительного планирования, должна подготовить почву для работы будущей группы управления проектом.
junto a varias deficiencias previas a la planificación, la falta de propuestas alternativas, de precios realistas
в числе недостатков предварительного планирования было отмечено отсутствие альтернативных предложений,
abarca cuatro etapas sucesivas: las actividades previas a la planificación, la planificación, la ejecución/puesta en práctica
помещений состоят из четырех последовательных этапов: предварительное планирование, планирование, реализация/ осуществление
presentar análisis de la dimensión del género en las etapas previas a la planificación; prestar servicios de asesoramiento sobre política;
своего внутреннего потенциала и обеспечению гендерного анализа на этапах предварительного планирования, предоставлению консультативных услуг по вопросам политики,
todo retraso en la solución de esos asuntos afectará inevitablemente a la planificación previa al despliegue de las Naciones Unidas en el sur del Sudán
любая задержка в урегулировании этих проблем неизбежно скажется на планах предварительного развертывания Организации Объединенных Наций на юге Судана