"Principales usuarios" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Principales usuarios)
demostraron mejorar el diálogo con los principales usuarios.
позволяют улучшить диалог с ключевыми пользователями.Sin embargo, en 1978 se llegó a un acuerdo oficioso entre los que eran a la sazón los principales usuarios de las medidas antidumping.
Вместе с тем в 1978 году была достигнута неофициальная договоренность между основными пользователями антидемпинговых мер в то время.Los principales usuarios de los productos del subprograma serán las autoridades
Основными пользователями результатов деятельности по этой подпрограмме будут государственные органыLa OSPNU explicó que esas oficinas exteriores del PNUD eran los principales usuarios de los servicios de la OSPNU en el PNUD.
УОПООН разъяснило, что эти страновые отделения являются основными клиентами УОПООН в рамках ПРООН.Las Naciones Unidas y los principales usuarios de los servicios de conferencias deben decidir qué nivel de servicios necesitan
Организация Объединенных Наций и основные пользователи конференционных услуг должны решить, в каком объеме услуг они нуждаютсяLos Inspectores hallaron que en muchas organizaciones no se impartía capacitación adecuada a los principales usuarios y los usuarios finales después de haberse implementado el sistema.
Инспекторы выяснили, что во многих организациях не проводилось достаточное обучение ключевых пользователей и конечных пользователей после пуска системы в эксплуатацию.También recomienda que en la preparación de los planes participen los principales usuarios, es decir, las oficinas destinatarias de esas adquisiciones por volúmenes considerables.
Комиссия также рекомендует привлечь к этому мероприятию все основные отделения- пользователи, для нужд которых предназначены такие закупки.Se reconoció asimismo la importancia de contar con la colaboración de los Estados ribereños de las entradas a los estrechos, así como de los principales usuarios.
Было признано также важное значение вовлечения государств, граничащих со входами в проливы, и главных пользователей проливов.Puesto que los principales usuarios del documento son investigadores
Поскольку основными пользователями этого документа являются исследователиLos principales usuarios serán las personas encargadas de decidir acerca de la asignación de recursos financieros
Основными пользователями будут являться лица, ответственные за принятие решений о предоставлении финансовыхya que son los principales usuarios de sus servicios y destinatarios de sus programas.
поскольку они являются главными потребителями их услуг и программ.Los sistemas de motor industriales figuran entre los principales usuarios de electricidad en China
Приводные системы промышленного оборудования- это основной потребитель электроэнергии в Китае,Los Estados Miembros, en su calidad de principales usuarios de las actas de las sesiones, eran quienes debían decidir qué modalidad les resultaba más útil.
Решать, какой вариант им больше подходит, предстоит государствам- членам как главным пользователям отчетов о заседаниях.Durante las recientes negociaciones, los principales usuarios y fabricantes explicaron que por razones de seguridad nacional no podrían suscribir la Convención de Oslo en un futuro próximo.
В ходе недавних переговоров крупные пользователи и изготовители кассетных боеприпасов объясняли, что по соображениям национальной безопасности они не будут в состоянии подписать Конвенцию Осло в обозримом будущем.Acordar un instrumento internacionalmente vinculante sobre las municiones en racimo que contara con la adhesión de todos los principales usuarios y productores habría sido un paso importante.
Договоренность в отношении обязывающего международного соглашения по кассетным боеприпасам, которому были бы привержены все основные пользователи и производители, явилась бы важным достижением.Celebrar consultas con los principales usuarios de servicios de conferencias en Nairobi
Проведение консультаций с основными пользователями конференционных ресурсов в НайробиEn el cuarto trimestre de 2000 se celebrará una reunión del Grupo Consultivo, a la que asistirán los principales usuarios de los servicios de la UNOPS.
Заседание Консультативной группы пользователей будет проведено в четвертом квартале 2000 года с участием всех основных клиентов ЮНОПС.Los principales usuarios de las evaluaciones serán los asociados del MANUD, el equipo en el país y el gobierno del país en que se ejecute el programa.
Основными пользователями таких оценок будут партнеры в рамках РПООНПР-- страновая группа и правительство страны, в которой осуществляется программа.También reconocieron la importancia de contar con la colaboración de los Estados ribereños de las costas de entrada a los estrechos, así como con la de los principales usuarios.
Они признали также важное значение вовлечения государств, граничащих со входами в проливы, и главных пользователей48.El principal objetivo de fortalecer esta forma de cooperación es atender mejor las necesidades de los principales usuarios de la CEPA, los gobiernos y el pueblo de África.
Главная цель укрепления сотрудничества в этой области заключается в повышении качества удовлетворения потребностей основных клиентов ЭКА, правительств и народа Африки.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文