"Principio de transparencia" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Principio de transparencia)

Примеры предложений низкого качества

Entre los primeros, un factor decisivo fue la oposición categórica de Marruecos al principio de transparencia en la gestión del proceso de paz.
В числе первых одним из главных факторов было категорическое неприятие Марокко принципа транспарентности в организации мирного процесса.
El Grupo de expertos gubernamentales reconoció la importancia del principio de transparencia y su pertinencia en relación con las armas de destrucción en masa.
Группа правительственных экспертов признала важное значение принципа транспарентности и его значимость применительно к оружию массового уничтожения.
habían contribuido a mantener el principio de transparencia y participación.
способствовали утверждению принципа транспарентности и участия, которого следует придерживаться и впредь.
Esa práctica constituye un excelente ejemplo del principio de transparencia y de cómo se puede generar un fuerte sentido de rendición de cuentas hacia los beneficiarios.
Эта практика являет собой прекрасный пример принципа прозрачности, и она способствует формированию более сильного чувства подотчетности перед бенефициарами.
No es fortuito que uno de los primeros ámbitos en los que se ha aplicado el principio de transparencia sea el de las transferencias de armas convencionales.
Неслучайно, что одна из первых областей, к которым был впервые применен принцип транспарентности, связана с передачей обычных вооружений.
La Coalición para el Nuevo Programa ha esbozado constantemente posibles medidas que los Estados Partes en el Tratado podrían adoptar para asegurar la aplicación del principio de transparencia.
Коалиция за новую повестку дня последовательно излагала возможные меры, которые государства-- участники Договора могли бы принять для обеспечения применения принципа транспарентности.
Consideramos que ello se aparta totalmente del principio de transparencia que generalmente se acordó observar en el contexto de todos los mecanismos de las Naciones Unidas.
Мы убеждены в том, что такой шаг полностью противоречит принципу открытости, которого принято придерживаться в рамках всех механизмов Организации Объединенных Наций.
El principio de transparencia obliga a todos los aspectos que competen a las Naciones Unidas,
Принцип транспарентности применяется ко всем аспектам деятельности Организации Объединенных Наций,
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deben ser objeto de racionalización y cumplir cabalmente el principio de transparencia y de participación de todos los interesados.
Договорные органы по правам человека следует совершенствовать при полном соблюдении принципа прозрачности и вовлеченности всех заинтересованных сторон.
No obstante, el principio de transparencia no es absoluto
Однако принцип транспарентности не является абсолютным
De acuerdo con el mismo principio de transparencia, todos los lugares de detención,
В соответствии с аналогичным принципом транспарентности все места задержания,
un factor decisivo[del fracaso] fue la oposición categórica de Marruecos al principio de transparencia en la gestión del proceso de paz.
что" одним из главных факторов" провала" было категорическое неприятие Марокко принципа транспарентности в организации мирного процесса.
El principio de transparencia y apertura reviste una importancia crucial en las audiencias celebradas ante la Comisión, a diferencia de las actuaciones para el examen de los expedientes.
При рассмотрении дел в Комиссии крайне важно обеспечить соблюдение принципа прозрачности и открытости, в противоположность заседаниям Комиссии по обзору файлов.
Por otro lado, la Constitución salvaguarda el principio de transparencia en la gestión de esos fondos
Кроме того, Конституция гарантирует принцип открытости управления такими финансовыми средствами
Egipto considera que las decisiones deberán adoptarse por consenso y respetando el principio de transparencia.
Египет считает, что решения должны приниматься на основе консенсуса и с соблюдением принципа транспарентности.
De conformidad con esta política y a fin de aplicar el principio de transparencia en la gestión de estos centros se autorizó el acceso de Amnistía Internacional a los mismos.
В соответствии с этим и с целью соблюдения принципа транспарентности при осуществлении управления указанными центрами доступ в соответствующие учреждения был предоставлен организации" Международная амнистия" по ее просьбе.
la Comisión consideró que el principio de transparencia debe aplicarse a las investigaciones de supuestos crímenes de guerra, puesto que aumenta el escrutinio público
по мнению комиссии, принцип прозрачности должен применяться в ходе расследования предполагаемых военных преступлений в силу того, что он<<
Se recomendó que las instituciones del Estado cumplieran con el principio de transparencia y rendición de cuentas durante el proceso legislativo mediante la incorporación en este de la sociedad civil.
В нем содержится рекомендация для государственных учреждений соблюдать принципы прозрачности и подотчетности в процессе законотворчества благодаря вовлечению гражданского общества.
Además, las autoridades respetaron el principio de transparencia celebrando conferencias de prensa a las que fueron invitados más de 200 reporteros chinos y extranjeros, y recibiendo a varias delegaciones oficiales extranjeras.
Кроме того, власти соблюдали принцип открытости, проводя пресс-конференции, на которые приглашались более 200 китайских и иностранных журналистов и несколько официальных иностранных делегаций.
Sobre la base del principio de transparencia en la esfera del desarme,
Основываясь на принципе транспарентности в области разоружения,