"Principios convenidos" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Principios convenidos)

Примеры предложений низкого качества

para funcionar de conformidad con los Principios Convenidos;
приступить к деятельности в соответствии с Согласованными принципами;
capítulos de la Constitución se expresan los principios convenidos por la comunidad internacional
разделов включают принципы, принятые международным сообществом
La Unión Europea reafirmó su determinación de proseguir los esfuerzos por aplicar los principios convenidos y las recomendaciones operacionales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban.
Он подтвердил готовность Европейского союза и впредь прилагать усилия для претворения в жизнь согласованных принципов и оперативных рекомендаций ДДПД.
afectando así los principios convenidos de la arquitectura de la seguridad multilateral.
что сказывается на согласованных принципах структуры многосторонней безопасности.
mundial basada en principios convenidos libremente por los interlocutores sociales.
мировом уровнях на основе принципов, добровольно согласованных участвующими в нем социальными партнерами.
Se convino en que no siempre resultaba fácil lograr que los países pusieran en práctica principios convenidos universalmente, pero los acuerdos alcanzados en El Cairo
Они согласны с тем, что добиться осуществления странами согласованных на универсальном уровне принципов бывает не всегда легко,
La Federación de Rusia seguirá participando en la asistencia para el alivio de la deuda de determinados países sobre la base de los principios convenidos de distribución de la carga.
Российская Федерация будет продолжать участвовать в операциях по оказанию помощи отдельным странам в решении долговой проблемы на основании согласованных принципов распределения бремени расходов.
nos sumamos a quienes subrayan la importancia de aplicar los principios convenidos el año pasado.
кто подчеркивает важность осуществления принципов, согласованных нами в прошлом году.
Una vez convenida la cuantía del Fondo no sería difícil ponerse de acuerdo sobre la parte correspondiente a los distintos miembros del CAD, con arreglo a unos principios convenidos.
После согласования размера фонда будет нетрудно договориться о доле различных членов КСР исходя из соответствующих согласованных принципов.
examinan la función del Pacto Mundial y la medida en que ha logrado reunir a múltiples interesados para promover los diez principios convenidos de civismo empresarial.
насколько успешным он оказался в деле объединения усилий различных субъектов по поощрению соблюдения десяти согласованных принципов, лежащих в основе ответственной гражданской позиции корпораций.
siguen siendo el único instrumento reconocido para reglamentar los asuntos mundiales sobre la base de normas y principios convenidos.
расширяющегося международного взаимодействия и остается единственным общепризнанным инструментом решения глобальных проблем на основе согласованных принципов и норм.
Esa solución sería rentable y, al mismo tiempo, se ajustaría a los principios convenidos de auditoría internacional en lo que se refiere a la rotación periódica de los auditores externos.
Это одно- временно было бы экономически выгодно и отвечало бы принципам международного аудита, касающимся регулярной ротации внешних ревизоров.
de directrices claras y pragmáticas para la aplicación de los diversos principios convenidos por la Comisión a través de los años.
обеспечивающих соблюдение различных принципов, которые были согласованы Комитетом на протяжении ряда лет.
A fin de mantener la equidad implícita en ese principio, todo acuerdo al que se llegue debe mantenerse dentro del marco de los principios convenidos en la Cumbre de la Tierra.
В целях соблюдения справедливости, имплицитно заложенной в этом принципе, любое соглашение, которое будет достигнуто, должно строиться на базе принципов, согласованных на Встрече на высшем уровне" Планета Земля.
a incorporar estos valores y principios convenidos en sus declaraciones de cometido
в инкорпорировании этих согласованных ценностей и принципов в поставленные перед вами задачи
de entendimiento de Sharm El-Sheikh y el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah;
Соглашения о передвижении и доступе и Согласованных принципов работы контрольно-пропускного пункта Рафах;
a unirse a la campaña en lo que respecta a la labor y los principios convenidos relativos al desarrollo urbano sostenible.
присоединиться к кампании на основе согласования мероприятий и принципов, касающихся устойчивого развития городов.
En apoyo a los principios convenidos por la Unión Europea
В развитие принципов, согласованных Европейским союзом
que se basan firmemente en los principios convenidos en el Programa de El Cairo.
основаны на прочном фундаменте принципов, согласованных в Каирской программе.
firmemente arraigada en los principios convenidos y respaldada por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo,
существующее на прочной основе согласованных принципов и при поддержке системы развития Организации Объединенных Наций,