"Principios de equidad" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Principios de equidad)

Примеры предложений низкого качества

Los principios de equidad del hombre y la mujer se integrarán en el derecho internacional,
Будут приниматься меры по интеграции принципов гендерного равенства в международное, региональное
También se afirma que los principios de equidad, justicia y plena realización de todos los miembros son la base de una familia estable.
В ней также содержится характеристика крепкой семьи как семьи, основанной на принципах равенства, справедливости и развития личности каждого члена этого союза.
El tema subyacente es que la composición del Consejo de Seguridad debe revisarse sobre la base de los principios de equidad y eficiencia.
Красной нитью через эти предложения проходит мысль о том, что пересмотр членского состава Совета Безопасности должен осуществляться на основе принципов справедливости и эффективности.
Aplicar las más altas normas de interacción durante el examen periódico universal, basadas en los principios de equidad, imparcialidad, no selectividad
Придерживаться высочайших стандартов взаимодействия в рамках универсального периодического обзора на основе принципов справедливости, беспристрастности, неизбирательности
El Sistema Nacional de Salud, se regirá por los principios de Equidad, calidad, eficiencia,
Национальная система здравоохранения руководствуется принципами равенства, качества, продуктивности,
En el conocimiento de los difíciles casos que se le presenten, el tribunal deberá aplicar los principios de equidad e interés público enunciados en la Ley.
В сложных случаях суд должен будет учитывать закрепленные в законе принципы справедливости и общественных интересов.
Ese proceso de realización progresiva de este derecho debe basarse en los principios de equidad y no discriminación,
Такой процесс поступательной реализации этого права должен основываться на принципах равенства и недискриминации, а также участия,
presenta importantes garantías de protección que consagran los principios de equidad y transparencia.
имеет достаточно средств защиты, отвечающих принципам справедливости и прозрачности.
respetar plenamente los principios de equidad.
при этом сохранять верность принципу справедливости.
Además, se ha abandonado la incorporación, iniciada en 2010, de los principios de equidad e igualdad en todos los programas y proyectos del Ministerio de Educación.
Кроме того, начатые в 2010 году усилия по внедрению принципов справедливости и равенства во все программы и проекты министерства образования были прекращены.
atención médica basada en los principios de equidad y accesibilidad, independientemente de la edad o el género.
медицинском обслуживании, который базируется на принципах справедливости и доступности медицинской помощи независимо от возраста или пола.
base la obligatoriedad del Estado de velar por la salud de los habitantes bajo los principios de equidad, solidaridad y subsidiaridad.
лежит обязанность государства заботиться о здоровье своих граждан, руководствуясь принципами равенства, солидарности и поддержки.
incluidos los principios de equidad, y el derecho positivo promulgado desde la independencia, en 1965.
и включает принципы права справедливости, а также нормативные акты, принятые в стране после достижения независимости в 1965 году.
las posturas se basan en los intereses nacionales que en la mayoría de casos se anteponen a los principios de equidad y responsabilidad.
которые в большинстве случаев занимают главенствующее положение по сравнению с принципами справедливости и ответственности.
La institucionalidad nacional en materia de vivienda, aplica principios de equidad, de accesibilidad y la participación con el fin de propiciar la equiparación de oportunidades de acceso a vivienda.
Национальная институциональная система обеспечения жильем действует на основе принципов равенства, доступности и совместного участия, чтобы уравнять таким образом возможности доступа к жилью.
Esto requiere realizar esfuerzos conjuntos en un espíritu de asociación sustentado en principios de equidad, inclusión y sostenibilidad
Это шаг потребует совместных усилий в духе партнерства, опирающихся на принципы равноправия, интеграции и устойчивости,
La OSSI no ilustró en ningún momento el incumplimiento invocando los principios de equidad, integridad, transparencia
УСВН так и не доказало факт несоблюдения принципов справедливости, добросовестности, транспарентности
Aplicando principios de equidad inherentes a la práctica de los Contratos internacionales,
Применяя принцип равенства контрагентов, установившийся в практике международных контрактов,
sobre el cambio climático, es fundamental respetar los principios de equidad y de responsabilidades comunes pero diferenciadas.
в рамках переговоров об изменении климата необходимо соблюдать принципы равенства и общей, но дифференцированной ответственности.
diplomáticos sobre la base de principios de equidad, respeto mutuo
дипломатическими мерами на основе принципов равноправия и взаимного уважения,