"Principios de justicia" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Principios de justicia)

Примеры предложений низкого качества

Inculcar a los jóvenes los principios de justicia e igualdad entre los ciudadanos
Прививать молодежи принципы справедливости и равенства между гражданами
las propias normas se fundan en los principios de justicia y de equidad.
сами правила опираются на принципы справедливости и равноправия.
Los principios de justicia, de misericordia y compasión no son aplicables a las actividades económicas, en las que se les consideran absolutamente irrelevantes.
Что принципы справедливости, сострадания и соучастия чужды экономической деятельности и не имеют к ней никакого отношения.
Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían cumplir con los principios de justicia consagrados en la Carta
Поэтому Организация Объединенных Наций должна руководствоваться принципами справедливости, закрепленными в ее Уставе,
El Ecuador desea reiterar su adhesión a los principios de justicia universal consagrados en el Estatuto
Эквадор хотел бы подтвердить свое уважение универсальных принципов правосудия, изложенных в Статуте,
incompatible con los principios de justicia fundamental previstos en el artículo 7.
соответственно, несовместимый с принципами основополагающего правосудия, заявленного в разделе 7.
Funciona de conformidad con los principios de justicia natural y sus valores básicos son la imparcialidad y la profesionalidad,
Он действует в соответствии с принципами правосудия на основе естественного права и его основная значимость заключается в беспристрастности
La impunidad de los autores de actos de discriminación no sólo contraviene a los principios de justicia sino que también socava los esfuerzos de prevención.
Безнаказанность лиц, виновных в актах дискриминации, не только противоречит принципам правосудия, но и подрывает действенность профилактических мер;
aprobada con arreglo a sus disposiciones, se consagran principios de justicia como.
нашли свое закрепление такие основные принципы правосудия, как.
La marginación del Tribunal supone el debilitamiento de los principios de justicia, legalidad y democracia en nuestro país,
Любое ущемление позиций Трибунала означает также подрыв принципов справедливости, законности и демократии в нашей стране,
Tales leyes deben incluir disposiciones basadas en los principios de justicia y derechos humanos que tipifican
Такие законы должны включать положения, основанные на принципах справедливости и прав человека,
Filipinas siempre ha sostenido la importancia de proteger los derechos humanos de los particulares, respaldados por los principios de justicia, equidad y estado de derecho.
Филиппины всегда отстаивали важность защиты прав человека отдельных лиц с опорой на принципы справедливости, равенства и верховенства права.
Todos estamos interesados en que esas actividades se consagren en la medida de lo posible a la consolidación de los principios de justicia, democracia y desarrollo.
Мы все заинтересованы в том, чтобы направить по возможности эту деятельность больше на укрепление принципов справедливости, демократии и развития.
Preocupación por las cuestiones humanitarias y los principios de justicia, igualdad, paz mundial
Уделение особого внимания гуманитарным вопросам и принципам справедливости, равенства, мира
La Fundación Canadiense de Relaciones Raciales fue creada por el Gobierno del Canadá para reafirmar los principios de justicia e igualdad para todos en el Canadá.
Канадский фонд межрасовых отношений был создан правительством Канады в целях подтверждения принципов справедливости и равенства для всех в Канаде.
En la Comisión hemos reafirmado nuestra firme convicción en los principios de justicia, paz y libertad para todos,
С высокой трибуны Комиссии мы подтвердили нашу твердую приверженность принципам справедливости, мира и свободы для всех,
También es imprescindible que se busquen los medios eficaces para asegurar la estricta observancia de los principios de justicia y equidad en las actividades de las Naciones Unidas.
Необходимо также изыскать эффективные пути обеспечения строгого соблюдения принципов справедливости и равноправия в деятельности Организации Объединенных Наций.
Confío en que tendrán plenamente en cuenta el informe al determinar cómo cumplir mejor con los principios de justicia y la necesidad de reconciliación nacional en Camboya.
Я убежден в том, что они в полной мере учтут этот доклад при принятии решения о том, как наилучшим образом соблюсти принципы правосудия и национального примирения в Камбодже.
En beneficio de todos, sus actividades se deben orientar- en la máxima medida posible- hacia una mayor consolidación de los principios de justicia, democracia y desarrollo.
В наших интересах направлять ее деятельность, в максимально возможной степени, в направлении дальнейшего укрепления принципов справедливости, демократии и развития.
por su defensa permanente de los principios de justicia y de derecho internacional.
за непрестанное его поборничество принципов справедливости и международного права.