"Principios de justicia" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Principios de justicia)
Inculcar a los jóvenes los principios de justicia e igualdad entre los ciudadanos
Прививать молодежи принципы справедливости и равенства между гражданамиlas propias normas se fundan en los principios de justicia y de equidad.
сами правила опираются на принципы справедливости и равноправия.Los principios de justicia, de misericordia y compasión no son aplicables a las actividades económicas, en las que se les consideran absolutamente irrelevantes.
Что принципы справедливости, сострадания и соучастия чужды экономической деятельности и не имеют к ней никакого отношения.Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían cumplir con los principios de justicia consagrados en la Carta
Поэтому Организация Объединенных Наций должна руководствоваться принципами справедливости, закрепленными в ее Уставе,El Ecuador desea reiterar su adhesión a los principios de justicia universal consagrados en el Estatuto
Эквадор хотел бы подтвердить свое уважение универсальных принципов правосудия, изложенных в Статуте,incompatible con los principios de justicia fundamental previstos en el artículo 7.
соответственно, несовместимый с принципами основополагающего правосудия, заявленного в разделе 7.Funciona de conformidad con los principios de justicia natural y sus valores básicos son la imparcialidad y la profesionalidad,
Он действует в соответствии с принципами правосудия на основе естественного права и его основная значимость заключается в беспристрастностиLa impunidad de los autores de actos de discriminación no sólo contraviene a los principios de justicia sino que también socava los esfuerzos de prevención.
Безнаказанность лиц, виновных в актах дискриминации, не только противоречит принципам правосудия, но и подрывает действенность профилактических мер;aprobada con arreglo a sus disposiciones, se consagran principios de justicia como.
нашли свое закрепление такие основные принципы правосудия, как.La marginación del Tribunal supone el debilitamiento de los principios de justicia, legalidad y democracia en nuestro país,
Любое ущемление позиций Трибунала означает также подрыв принципов справедливости, законности и демократии в нашей стране,Tales leyes deben incluir disposiciones basadas en los principios de justicia y derechos humanos que tipifican
Такие законы должны включать положения, основанные на принципах справедливости и прав человека,Filipinas siempre ha sostenido la importancia de proteger los derechos humanos de los particulares, respaldados por los principios de justicia, equidad y estado de derecho.
Филиппины всегда отстаивали важность защиты прав человека отдельных лиц с опорой на принципы справедливости, равенства и верховенства права.Todos estamos interesados en que esas actividades se consagren en la medida de lo posible a la consolidación de los principios de justicia, democracia y desarrollo.
Мы все заинтересованы в том, чтобы направить по возможности эту деятельность больше на укрепление принципов справедливости, демократии и развития.Preocupación por las cuestiones humanitarias y los principios de justicia, igualdad, paz mundial
Уделение особого внимания гуманитарным вопросам и принципам справедливости, равенства, мираLa Fundación Canadiense de Relaciones Raciales fue creada por el Gobierno del Canadá para reafirmar los principios de justicia e igualdad para todos en el Canadá.
Канадский фонд межрасовых отношений был создан правительством Канады в целях подтверждения принципов справедливости и равенства для всех в Канаде.En la Comisión hemos reafirmado nuestra firme convicción en los principios de justicia, paz y libertad para todos,
С высокой трибуны Комиссии мы подтвердили нашу твердую приверженность принципам справедливости, мира и свободы для всех,También es imprescindible que se busquen los medios eficaces para asegurar la estricta observancia de los principios de justicia y equidad en las actividades de las Naciones Unidas.
Необходимо также изыскать эффективные пути обеспечения строгого соблюдения принципов справедливости и равноправия в деятельности Организации Объединенных Наций.Confío en que tendrán plenamente en cuenta el informe al determinar cómo cumplir mejor con los principios de justicia y la necesidad de reconciliación nacional en Camboya.
Я убежден в том, что они в полной мере учтут этот доклад при принятии решения о том, как наилучшим образом соблюсти принципы правосудия и национального примирения в Камбодже.En beneficio de todos, sus actividades se deben orientar- en la máxima medida posible- hacia una mayor consolidación de los principios de justicia, democracia y desarrollo.
В наших интересах направлять ее деятельность, в максимально возможной степени, в направлении дальнейшего укрепления принципов справедливости, демократии и развития.por su defensa permanente de los principios de justicia y de derecho internacional.
за непрестанное его поборничество принципов справедливости и международного права.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文