"Problemas que subsisten" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Problemas que subsisten)

Примеры предложений низкого качества

al Consejo de Derechos Humanos, sobre los progresos hechos y los problemas que subsisten en relación con la cuestión de los niños
Совету по правам человека о достигнутом прогрессе и нерешенных проблемах в рамках повестки дня,
El Consejo de Seguridad reafirma la importancia de que la comunidad internacional mantenga su firme empeño en asistir al Afganistán a enfrentar los problemas que subsisten, en particular en los ámbitos de la seguridad,
Совет Безопасности вновь подтверждает важность сохранения международным сообществом высокого уровня приверженности оказанию помощи Афганистану в решении оставшихся задач, в частности в областях безопасности,
internos de los Estados; sólo por nombrar algunos de los problemas que subsisten en el sistema internacional en los umbrales del siglo XXI.
возникли новые формы интервенций и вмешательства во внутренние дела государств, и это лишь некоторые из проблем, которые все еще сохраняются в конце текущего столетия.
las prácticas óptimas y los problemas que subsisten, y que presentara ese primer informe al Consejo en su 23º período de sesiones.
в частности о новых изменениях, передовой практике и нерешенных проблемах, и представить первый доклад Совету на его двадцать третьей сессии.
para permitir al Comité evaluar ni el grado de progreso realizado ni los problemas que subsisten en esta materia.
представленная государствомучастником информация является недостаточно подробной для того, чтобы Комитет мог оценить ход позитивных изменений и характер сохраняющихся в этой области проблем.
las actividades de la UNMIN desde que se estableció el 23 de enero de 2007 y evalúa los problemas que subsisten y las oportunidades de lograr una paz sostenible en Nepal.
также рассматривается деятельность МООНН после ее создания 23 января 2007 года с анализом сохраняющихся проблем и возможностей обеспечения устойчивого мира в Непале.
tratará de facilitar un nuevo avance en la tarea de superar los problemas que subsisten, entre otras cosas mediante gestiones para un diálogo inclusivo en que participen todos los sectores de la sociedad
направленные на содействие дальнейшему прогрессу в решении этих оставшихся проблем, в том числе посредством оказания поддержки налаживанию широкого общественного диалога,
En el informe sobre los progresos realizados y los problemas que subsisten en relación con el logro de la educación básica universal,
В докладе, посвященном достигнутому прогрессу и задачам в области обеспечения всеобщего базового образования,
la Oficina de Auditoría e Investigaciones para evaluar los progresos registrados por el Programa y determinar los problemas que subsisten en relación con el cumplimiento de las nueve prioridades principales en materia de auditoría.
расследованиям для целей оценки результатов работы, проделанной ПРООН, и выявления остающихся проблем в деле решения девяти наиболее приоритетных задач, связанных с проведением ревизии.
la seguridad y establecer los problemas que subsisten en cuanto a la incorporación de perspectivas de género en informes
и определить остающиеся проблемы в деле учета гендерной проблематики в докладах
Por el contrario, como se describe en el presente informe, y a pesar de los problemas que subsisten con relación al acceso a los grupos armados no estatales
Напротив, как указывается в настоящем докладе, несмотря на сохраняющиеся проблемы в плане доступа к негосударственным вооруженным группам
sobre los progresos hechos y los problemas que subsisten en relación con la cuestión de los niños
о достигнутом прогрессе и нерешенных проблемах в рамках повестки дня,
sobre los progresos alcanzados y los problemas que subsisten en relación con la cuestión de los niños
о достигнутом прогрессе и нерешенных проблемах на направлении работы,
sobre los progresos alcanzados y los problemas que subsisten en sus respectivos ámbitos de trabajo;
о достигнутом прогрессе и сохраняющихся проблемах в их соответствующих сферах деятельности;
lo que, sumado, representaría un profundo recorte presupuestario a pesar de los problemas que subsisten y de la necesidad de asistencia electoral para organizar elecciones municipales
в совокупности будет представлять серьезное сокращение бюджета, несмотря на сохраняющиеся проблемы и необходимость помощи в проведении муниципальных
los conflictos armados que siguiera presentando informes al Consejo de Derechos Humanos sobre los progresos hechos y los problemas que subsisten en relación con la cuestión de los niños
вооруженных конфликтах продолжать представлять Совету по правам человека ежегодные доклады о достигнутом прогрессе и нерешенных проблемах в рамках повестки дня,
Observó la magnitud de los problemas que subsistían con referencia al gran número de analfabetos en el mundo.
Она отметила масштабы сохраняющихся проблем, о чем свидетельствует большое число неграмотных во всем мире.
Las partes habían comenzado a establecer estructuras diseñadas para fomentar la paz y la confianza y los problemas que subsistían se estaban discutiendo abiertamente.
Стороны начали создавать структуры, имеющие своей целью установление доверия и уверенности, и оставшиеся проблемы сейчас обсуждаются надлежащим образом.
los progresos logrados y los problemas que subsistían, y perfilaron los planes de trabajo
о достигнутом прогрессе и нерешенных проблемах и изложили планы работы
Uno de los problemas que subsistía era el gran número de lugares ilegales
Одна из неразрешенных проблем касается большого числа нелегальных