"Procedimiento administrativo" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Procedimiento administrativo)

Примеры предложений низкого качества

La primera etapa consistirá en un procedimiento administrativo ante un Grupo de Expertos.
Первый этап будет состоять из административного процесса рассмотрения в Группе экспертов.
Procedimiento administrativo: la expulsión de un extranjero del territorio de la República Eslovaca.
Административная процедура-- выдворение иностранца с территории Словацкой Республики.
Ley de procedimiento administrativo general(Ur. l., 80/99; 70/2000);
Закон об общем административном судопроизводстве( Ur. 1. RS, 80/ 99. 70/ 2000);
Por consiguiente, están encarcelados conforme a un procedimiento administrativo desconocido, impreciso y secreto.
Таким образом, они находятся в тюрьме на основании неизвестной, неопределенной и таинственной административной процедуры.
En la Ley de Procedimiento Administrativo se prevé un procedimiento para apelar una decisión administrativa.
Закон об административном производстве предусматривает порядок обжалования административных решений.
Sistemas y procedimientos: aspectos que requieren el establecimiento de un sistema o procedimiento administrativo.
Системы и процедуры: требуется внедрение административной процедуры или системы.
Procedimiento administrativo para denunciar un hecho que constituye una violación de los derechos humanos.
Административный порядок обжалования факта нарушения прав человека.
Esos estudios son obligatorios para obtener una autorización y garantizar la incoación del procedimiento administrativo.
Такие исследования обязательны для получения разрешения и продолжения административной процедуры.
La administración de justicia es un aspecto indispensable de la aplicación del procedimiento administrativo.
Обеспечение правосудия является неотъемлемым аспектом административного судопроизводства.
Crear un procedimiento administrativo de asesoramiento, atención
Разработка административной процедуры консультаций, помощи
En general, todavía no existe un procedimiento administrativo coherente de aplicación de la ley.
Таким образом, нет никакой согласованной процедуры осуществления этого закона.
El CRC expresó preocupación por que aún no había ningún procedimiento administrativo oficial en materia de adopción.
КПР выразил озабоченность в связи с тем, что до сих пор не установлены официальные административные процедуры усыновления/ удочерения.
En muchos casos el procedimiento administrativo ha quedado en suspenso por falta de cooperación de los solicitantes.
Во многих случаях эти административные процедуры не удалось довести до конца из-за нежелания подателей заявлений сотрудничать с административными органами.
los daños y perjuicios pueden ser causados por un procedimiento administrativo incorrecto.
источником ущерба может быть также неправомочная административная процедура.
La institución tal vez desee indicar en sus normas de procedimiento administrativo que estaría dispuesta a actuar así.
Учреждение может пожелать указать в своих административных процедурах свою готовность поступать таким образом.
El Gobierno debería acelerar el proceso de redacción del Código Administrativo y del Código de Procedimiento Administrativo.
Правительству следует ускорить процесс разработки административного кодекса и административного процессуального кодекса.
Tras agotar los recursos en un procedimiento administrativo, la parte puede interponer una reclamación ante el tribunal administrativo..
После исчерпания средств правовой защиты в рамках административной процедуры та или иная сторона может возбудить административный иск в Административном суде.
Las normas para presentar una denuncia administrativa figuran en la Ley de procedimiento administrativo(capítulo 5.
Правила подачи апелляций предусмотрены Законом об административных процедурах( глава 5.
Los migrantes detenidos contarán con la asistencia gratuita de un abogado y un intérprete durante el procedimiento administrativo.
Задержанным мигрантам в ходе административных разбирательств должна безвозмездно предоставляться помощь адвоката и устного переводчика.
Dado que el procedimiento administrativo todavía estaba pendiente,
Поскольку административное разбирательство еще не завершено,