"Procedimiento simplificado" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Procedimiento simplificado)

Примеры предложений низкого качества

Alrededor de la mitad de los Estados parte objeto de examen tenían previsto aplicar un procedimiento simplificado.
Приблизительно в половине государств- участников, в которых проводился обзор, предусмотрена упрощенная процедура.
Estas enmiendas permiten que todos los participantes en el programa puedan optar por el procedimiento simplificado.
Поправки предусматривают распространение на всех участников программы упрощенного порядка получения гражданства.
El Comité ofrecerá a los Estados partes la posibilidad de presentar sus informes periódicos mediante un procedimiento simplificado.
Комитет обеспечивает государствам- участникам возможность представления их периодических докладов по упрощенной процедуре представления докладов.
El artículo 23 establece un procedimiento simplificado de obtención de la ciudadanía para los extranjeros y los apátridas.
Статья 23 определяет облегченные процедуры получения гражданства РТ иностранным гражданам и лицам без гражданств.
Antes de que el Comité apruebe la lista de cuestiones con arreglo a su procedimiento simplificado de presentación de informes.
До принятия Комитетом перечня вопросов в рамках упрощенной процедуры представления докладов.
El procedimiento simplificado de extradición previsto en la legislación interna
Упрощенный режим выдачи, предусмотренный во внутреннем законодательстве,
Otro elemento esencial de la propuesta es la introducción de un procedimiento simplificado para ocuparse de problemas de naturaleza institucional.
Еще одним важным вопросом, затронутым в предложении, является упрощенная процедура рассмотрения проблем, которые являются по своему характеру институциональными.
Ese día, 16 Estados4 se obligaron por el Acuerdo con arreglo al procedimiento simplificado previsto en el artículo 5.
По состоянию на эту дату 16 государств 4/ признали обязательность для себя этого Соглашения по упрощенной процедуре, предусмотренной в статье 5.
El Comité siguió aplicando el procedimiento simplificado aprobado al comienzo de la etapa IV respecto de las solicitudes de alimentos.
Комитет продолжал применять утвержденную в начале этапа IV упрощенную процедуру утверждения заявок на поставки продуктов питания.
Según las autoridades suizas, ese procedimiento simplificado se aplica en algo más de la mitad de los casos de extradición.
По данным швейцарских компетентных органов, этот упрощенный порядок применяется в чуть более половине случаев выдачи.
El Comité de Derechos Humanos no estaba considerando la posibilidad de aplicar el procedimiento simplificado de presentación a los informes iniciales.
Комитет по правам человека, вероятнее всего, не будет применять упрощенную процедуру представления докладов к первоначальным докладам.
Por ejemplo, podría considerarse un procedimiento simplificado de enmienda como el que se enuncia en el artículo 313 de la Convención.
Например, можно было бы рассмотреть упрощенную процедуру принятия поправок, аналогичную изложенной в статье 313 Конвенции.
No obstante, el Comité venía alentando a los Estados partes a que presentaran informes periódicos de conformidad con el procedimiento simplificado.
Вместе с тем Комитет рекомендует государствам- участникам представлять периодические доклады в соответствии с упрощенной процедурой представления докладов.
También decidió examinar en su 59º período de sesiones las modalidades prácticas de la aplicación del procedimiento simplificado de presentación de informes.
Он также постановил рассмотреть практические методы применения упрощенной процедуры представления докладов на своей пятьдесят девятой сессии.
Por consiguiente, el Comité todavía no tenía ninguna experiencia con respecto a la aplicación del procedimiento simplificado de presentación de informes.
В этой связи Комитет пока не имеет никакого опыта использования упрощенной процедуры представления докладов.
Debería alentarse especialmente a los Estados que acepten el procedimiento simplificado de presentación de informes a mantener sus documentos básicos comunes actualizados.
Государствам, которые согласятся использовать упрощенную процедуру представления докладов, следует особо рекомендовать своевременно представлять свои общие базовые документы.
El Presidente invitó a los Presidentes de los comités que utilizaban el procedimiento simplificado de presentación de informes a que compartieran sus experiencias.
Председатель предложил председателям комитетов, в которых используется упрощенная процедура представления докладов, поделиться своим опытом.
Las autoridades de Ucrania confirmaron que la nueva Ley de Enjuiciamiento Criminal incluye disposiciones encaminadas a facilitar el procedimiento simplificado de extradición.
Украинские компетентные органы подтвердили, что новый УПК содержит положения, призванные облегчить проведение упрощенной процедуры выдачи.
Mediante un procedimiento simplificado de enmienda se facilitará el ajuste de las disposiciones técnicas a los cambios ocurridos en el sector marítimo.
Упрощенная процедура принятия поправок будет способствовать своевременному обновлению технических положений с учетом изменений в морском секторе.
Sin embargo, los tribunales tendrán discreción para negarse a aplicar el procedimiento simplificado y podrían decidir utilizar el marco" estándar.
Однако суды будут иметь право по своему усмотрению отказывать в применении упрощенной процедуры и смогут принимать решение об использовании" стандартных" рамок.