"Procedimientos actuales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Procedimientos actuales)
Se puso de relieve la carga asociada a los procedimientos actuales de presupuestación y financiación del mantenimiento de la paz.
Значительное внимание было уделено вопросу о большой административной нагрузке, связанной с нынешними процедурами составления бюджетов и финансирования операций по поддержанию мира.A continuación se resumen los procedimientos actuales para hacer frente a los gastos que surgen al ejecutar actividades imprevistas.
Ниже приводится резюме действующих процедур покрытия расходов, связанных с проведением непредвиденных мероприятий.Por el momento, el Comité seguirá aplicando sus procedimientos actuales para el examen de los informes de los Estados partes.
На данном этапе Комитет будет продолжать применять существующие процедуры рассмотрения докладов государств- участников.La aplicabilidad de los procedimientos actuales a las transacciones de tamaño reducido es algo que preocupa a los organismos especializados en particular.
Применимость нынешних процедур к небольшим операциям вызывает обеспокоенность, в частности у специализированных учреждений.En los procedimientos actuales falta también un método imparcial de control de calidad
Существующая практика также страдает изза отсутствия объективного контроля за качествомEl ACNUR respondió que se examinarán los procedimientos actuales en el contexto de la revisión en curso del servicio médico.
УВКБ ответило, что существующие процедуры будут проанализированы в контексте проводимого обзора деятельности Медицинской службы.Se debe examinar nuevamente la necesidad de evaluar los procedimientos actuales de verificación con miras a que sean más estrictos y eficaces.
Необходимо провести дальнейший анализ потребности в оценке нынешних процедур контроля, с тем чтобы сделать их более строгими и эффективными.Si no se modifican los procedimientos actuales, se recomienda que no se establezcan pagos y/o Memorandos de Entendimiento retroactivos.
Если нынешние процедуры сохранятся в том виде, в котором они существуют в настоящее время, то мы не рекомендуем заключать соглашения о ретроактивных платежах и/ или меморандумах о взаимопонимании.Los procedimientos actuales del ACNUR para el registro de las contribuciones concuerdan con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.
Действующие в УВКБ процедуры регистрации взносов соответствуют нормам отчетности Организации Объединенных Наций.El Grupo de Trabajo, al examinar los procedimientos actuales de la CINU, no se propone modificar esta división de tareas.
Проводя пересмотр действующих процедур ККООН, Рабочая группа не намерена вносить изменения в это распределение функций.Se están examinando los procedimientos actuales para que el reembolso a la cuenta del 53% se haga con mayor celeridad.
Предпринимаются усилия по пересмотру ныне действующих процедур с целью обеспечить более оперативные возмещения средств на 53- процентном счету.Otro aspecto sorprendente de los procedimientos actuales es el hecho de que los Estados Miembros no están obligados a revelar información exculpatoria.
Еще одной весьма отличительной характеристикой нынешних процедур является отсутствие какойлибо обязанности государств- членов раскрывать оправдательную информацию.Con los procedimientos actuales, es preciso que los datos de los formularios sean introducidos en el IMIS o en otros sistemas informatizados.
Действующие процедуры все еще требуют ввода данных этих форм в Комплексную систему управленческой информации или в другие компьютеризированные системы.De conformidad con los procedimientos actuales, el Secretario General actualiza esas hipótesis antes de la aprobación del presupuesto por la Asamblea General.
В соответствии с существующими процедурами эти предположения обновляются Генеральным секретарем до утверждения бюджета Генеральной Ассамблеей.La Oficina reconoce que los procedimientos actuales no responden adecuadamente a esas exigencias y ha adoptado las medidas necesarias para remediar las insuficiencias.
Управление признает, что существующие процедуры не полностью соответствуют им, и приняло необходимые шаги по устранению недостатков.podrían afectar la viabilidad de los procedimientos actuales de recuperación en caso de desastres.
могут влиять на жизнеспособность существующих процедур восстановления аварийных данных.Como se desprende de los procedimientos actuales, seguidos desde hace tiempo, la práctica de
Согласно сложившейся в Комиссии практике, как она отражена в действующих процедурах, уже долгое время используемых Комиссией,de que para aplicar plenamente los procedimientos actuales se necesitarían recursos adicionales de un monto considerable.
для выполнения нынешних процедур в полном объеме потребовались бы значительные дополнительные ресурсы.La Mesa Ampliada del 60º período de sesiones de la Comisión debería examinar los procedimientos actuales de acreditación de las instituciones nacionales; y.
Бюро расширенного состава шестидесятой сессии Комиссии следует пересмотреть существующую процедуру аккредитации национальных учреждений; и.Una parte inherente de los procedimientos actuales para los viajes, las adquisiciones
Неотъемлемой частью используемых в настоящее время процедур оформления поездок,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文