"Procedimientos de arresto" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Procedimientos de arresto)

Примеры предложений низкого качества

Durante nuestra misión nos dijeron frecuentemente que estos procedimientos de arresto parecían tener sistemáticamente por objeto asustar
Во время нашей миссии нам часто рассказывали о том, что такие процедуры ареста, как представляется, носят системный характер
existe otra cuestión que se pasa normalmente por alto y que habría que tener en cuenta, dados los procedimientos de arresto normales de Israel: el terrible impacto subsidiario que tienen los arrestos nocturnos sobre los familiares,
в большинстве случаев упускаемая из виду при применении административного задержания с учетом стандартной израильской процедуры ареста: устрашающее вторичное воздействие ночных арестов на членов семьи,
la información necesarias a sus agentes sobre los procedimientos de arresto, detención, prisión,
образования и информации о процедурах, касающихся ареста и задержания, содержания под стражей,
propuestas relativas a los procedimientos de arresto y detención, la incitación al odio racial
предлагаемые законы в отношении процедур ареста и задержания, разжигания расовой или религиозной ненависти,
ésta se lleva a cabo sin que exista prueba alguna de una genuina amenaza contra la seguridad y con los procedimientos de arresto israelíes, que son indebidamente rudos y amedrentadores.
особенно использования административного задержания при отсутствии каких-либо доказательств реальной угрозы безопасности, и против неоправданно жестокой и устрашающей израильской процедуры ареста.
Los procedimientos de arresto documentados por los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de derechos humanos fiables incluyen los arrestos en mitad de la noche sin notificación previa, la retirada del niño de sus padres para ser interrogado,
Учреждения Организации Объединенных Наций и авторитетные правозащитные организации документально зафиксировали следующие процедуры ареста: ночные аресты без предварительного уведомления,
los observadores de los derechos humanos en relación con la operación y con los procedimientos de arresto y detención.
связи с проведением операции, а также в связи с процедурами ареста и задержания.
Practicando mi procedimiento de arresto.
Практикую процедуру ареста.
en relación con el procedimiento de arresto, que el Código de Procedimiento Penal establece que el sospechoso deberá presentar una demanda para que un juez examine
отмечает в связи с процедурой ареста, что, согласно Уголовно-процессуальному кодексу, подозреваемый должен представить просьбу о том, чтобы судья определил, является ли его
expedición de órdenes de arresto, procedimientos aplicables en caso de no ejecutarse una orden
выдачи ордеров на арест, процедурами на случай неисполнения ордеров,
expedición de órdenes de arresto; procedimientos aplicables en caso de no ejecutarse una orden; procedimiento para la comparecencia de los acusados;
процедурами выдачи ордеров на арест, процедурами на случай невыполнения ордеров, процедурами явки обвиняемых,
expedición de órdenes de arresto, procedimientos aplicables en caso de no ejecutarse una orden, procedimiento para la comparecencia de los acusados,
процедурами выдачи ордеров на арест, процедурами на случай невыполнения ордеров, процедурами явки обвиняемых,
En el derecho vietnamita se prevén específicamente las causas y los procedimientos del arresto y la detención.
Во вьетнамском законодательстве закреплены конкретные положения, касающиеся ареста и задержания, и соответствующие процессуальные действия.
Procedimientos de arresto y detención.
Процедуры, касающиеся ареста и задержания.
Procedimientos de arresto y detención de los niños palestinos.
Процедуры ареста и заключения под стражу палестинских детей.
También se están examinando los procedimientos de arresto y detención.
Пересматриваются также процедуры, касающиеся ареста и содержания под стражей.
Mejore los procedimientos de arresto y las condiciones de detención;
Улучшить процедуры ареста и условия содержания под стражей;
El Centro de operaciones de seguridad interna ha establecido procedimientos de arresto y detención que prohíben todo tipo de tortura.
ОЦВБ установил процедуры ареста и содержания под стражей, которые запрещают любые виды пыток.
Opinión de la Comisión respecto de los procedimientos de arresto y detención en la Franja de Gaza.
Мнение Комиссии относительно порядка проведения ареста и задержания в секторе Газа.
Velar por la observancia rigurosa de las disposiciones de la ley y de los procedimientos de arresto y detención policial;
Обеспечивать строгое соблюдение положений законов и процедур, касающихся ареста и содержания под стражей;