"Procedimientos simplificados" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Procedimientos simplificados)

Примеры предложений низкого качества

Elaboración de procedimientos simplificados para la financiación inicial de las misiones y tareas complementarias de
Разработка упрощенных процедур финансирования деятельности миссии на начальном этапе
existen servicios especiales de arbitraje y procedimientos simplificados.
имеются специальные арбитражные и упрощенные процедуры.
Se deberían elaborar y aplicar procedimientos simplificados de inscripción y concesión de licencias, disposiciones reglamentarias adecuadas
Конкретные меры должны включать разработку и применение упрощенных процедур регистрации и лицензирования,
la concertación de acuerdos de salvaguardias se ajusta a procedimientos simplificados.
заключение соглашений о гарантиях осуществляется по упрощенной процедуре.
Deben crear procedimientos simplificados que permitan acceder a la información
Им следует создавать упрощенные процедуры получения доступа к информации
Los aumentos imprevistos de las necesidades se atenderían aplicando procedimientos simplificados consistentes en seleccionar candidatos de las listas disponibles o de otras fuentes.
Непредвиденные резко возрастающие потребности будут удовлетворяться путем использования упрощенных процедур посредством отбора либо из существующих реестров, либо из других источников.
El argumento en favor de los procedimientos simplificados de extradición seguirá siendo ampliamente defendido,
Версия упрощенных процедур экстрадиции будет по-прежнему активно обсуждаться,
Considerar procedimientos simplificados para determinadas categorías de personas(estudiantes,
Обсуждение упрощенных процедур для определенных категорий лиц студенты,
unas 23.000 personas aprovecharon los procedimientos simplificados para obtener la ciudadanía ucrania.
около 23 тыс. человек воспользовались упрощенными процедурами для получения украинского гражданства.
Para acelerar esos esfuerzos iniciales, lo ideal sería que el fondo adoptase procedimientos simplificados y plazos de tramitación de las solicitudes de corta duración.
В целях ускорения этих мер, которые будут приниматься на начальном этапе, в рамках этого фонда в идеале было бы целесообразно использовать упрощенные процедуры и короткий срок обработки заявок.
Para que puedan aplicárseles las modalidades y procedimientos simplificados para proyectos en pequeña escala del MDL, las actividades de proyectos propuestas.
Для использования упрощенных условий и процедур для маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР предлагаемая деятельность по проектам.
reforestación no se incluyen en una lista de proyectos de modalidades y procedimientos simplificados.
лесовозобновления не включается в перечень проектов, к которым применяются упрощенные условия и процедуры.
Adoptar procedimientos simplificados para el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático,
Принять упрощенные процедуры для управления Специальным фондом для борьбы с изменением климата,
que varias legislaciones nacionales prevén procedimientos simplificados para la expulsión de extranjeros cuya presencia en su territorio es ilegal.
в законодательстве нескольких государств предусмотрены упрощенные процедуры высылки иностранцев, незаконно находящихся на их территории.
El Comité aprobó una plantilla para facilitar la preparación de notas informativas por los relatores para los países y analizó procedimientos simplificados de presentación de informes.
Комитет утвердил стандартную форму для облегчения подготовки страновыми докладчиками информационных записок и обсудил упрощенные процедуры представления докладов.
Para que puedan aplicárseles las modalidades y procedimientos simplificados para proyectos en pequeña escala del MDL, las actividades de proyectos propuestas.
Упрощенные условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР.
El Gobierno del Iraq no ha presentado aún ese mecanismo de fijación de precios, de modo que los procedimientos simplificados todavía no se han aplicado.
Правительство Ирака пока не представило такой механизм ценообразования, и поэтому упрощенные процедуры еще не действуют.
La decisión 14/CP.10 y su anexo sobre las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL.
Решение 14/ СР. 10 и приложение об упрощенных условиях и процедурах для маломасштабной деятельности по проектам в области О/ Л в рамках МЧР.
se ajustaran a los procedimientos simplificados y armonizados y aceptaran la presentación común de informes.
использовать упрощенные и гармонизированные процедуры и применять практику подготовки общих докладов.
El anexo II, que contiene las modalidades y procedimientos simplificados para las actividades de proyectos en pequeña escala del mecanismo para un desarrollo limpio;
Приложение II, содержащее упрощенные условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития;