"Programa interregional" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Programa interregional)

Примеры предложений низкого качества

La OIT prosigue además la ejecución del programa interregional orientado a promover la autosuficiencia de las comunidades indígenas
Осуществляется также Межрегиональная программа МОТ по поддержке общин коренного населения и племен с целью
Las lecciones aprendidas gracias a la evaluación del programa interregional y mundial que se presentaron en enero de 1997 se incorporaron a la formulación del marco para la cooperación mundial.
Уроки, вынесенные в ходе оценки межрегиональной и глобальной программы, результаты которой были представлены в январе 1997 года, были учтены при разработке глобальных рамок сотрудничества.
en junio de 2001 se aprobó el Programa Interregional para Asia occidental
была принята Межрегиональная программа для Западной Азии
En tanto que en esas auditorías se analiza la gestión al programa interregional en general, este examen estuvo dedicado concretamente a los controles internos de los proyectos ejecutados por el FNUAP.
Хотя в ходе этих ревизий рассматривается управление межрегиональной программой в целом, данный обзор конкретно посвящен внутренним проверкам проектов, исполняемых ЮНФПА.
Sólo en tres proyectos examinados había una exposición clara de cómo el proyecto satisfaría los objetivos generales del FNUAP o los del programa interregional(párrs. 112 a 114.
Только по трем проверенным проектам имелся документ с четким изложением путей достижения в рамках данного проекта либо общих целей ЮНФПА, либо целей межрегиональной программы( см. пункты 112- 114.
El programa interregional ayudaría a los encargados de formular políticas y a los directores
Межрегиональная программа будет способствовать более глубокому пониманию лицами,
Actualización de las directrices referentes al programa interregional en el programa manual;
Обновление руководящих принципов, касающихся региональной программы, в справочнике программ;
El 58% de los recursos totales se asignaría al programa interregional y el 42% restante se dividiría entre los cuatros programas regionales, y el de África recibiría la mayor cantidad.
Пятьдесят восемь процентов общего объема ресурсов были предназначены межрегиональной программе, а остальные 42 процента подлежали распределению между четырьмя региональными программами, среди которых наибольший объем средств приходился на Африку.
Se prevé que en el marco del actual proceso de cambio estructural y de la gestión del ACNUR se recomendará la creación de una nueva categoría presupuestaria para el Programa interregional.
Ожидается, что создание новой бюджетной категории" Межрегиональная программа" будет рекомендовано в рамках проходящих в настоящее время структурной перестройки и совершенствования систем управления.
la División del Programa Mundial y del Programa Interregional del PNUD.
Всемирного банка и Отдела по глобальным и межрегиональным программам ПРООН.
En 2007 el UNIFEM inició un programa interregional para promover la igualdad entre los géneros en las deliberaciones sobre la financiación para el desarrollo y la eficacia de la ayuda al desarrollo.
В 2007 году ЮНИФЕМ выступил с инициативой осуществления межрегиональной программы поощрения гендерного равенства в ходе обсуждений вопросов финансирования в целях развития и повышения эффективности помощи.
En África están aplicándose con éxito el Programa interregional de apoyo a los pueblos indígenas
В Африке обеспечивается успешное осуществление Межрегиональной программы поддержки коренных народов
En marzo de 2002 tuvo lugar en Siria una consulta de asociados para el desarrollo en el marco del programa interregional para Asia occidental
В марте 2002 года в Сирии в рамках инициированной Глобальным механизмом межрегиональной программы для Западной Азии и Северной Африки была
Respecto a la cuestión de evaluar los efectos del programa interregional, el FNUAP había iniciado la aplicación de un sistema de seguimiento técnico de los proyectos interregionales a cargo de su personal técnico.
Что касается оценки результативности межрегиональной программы, то ЮНФПА начал применять систему технической проверки исполнения межрегиональных проектов, осуществляемой его техническим персоналом.
En 2003, puso en marcha un programa interregional de prevención y reintegración de los niños involucrados en conflictos armados que abarca Burundi,
В 2003 году была начата межрегиональная программа МОТ/ ИПЕК<< Предупреждение участия детей в вооруженных конфликтах
Otro ejemplo citado fue el programa interregional de la Ronda Uruguay que preveía el establecimiento de seminarios nacionales de difusión,
В качестве другого примера была приведена межрегиональная программа по тематике Уругвайского раунда, которая предусматривает проведение национальных
sudoriental, se evaluó un programa interregional del UNIFEM sobre el seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
была проведена оценка межрегиональной программы ЮНИФЕМ по наблюдению за осуществлением Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин( КЛДОЖ.
La Junta tomó nota de que únicamente en tres proyectos examinados figuraba una declaración detallada de cómo podría el proyecto responder a los objetivos generales del FNUAP o a los del programa interregional.
Комиссия отметила, что лишь в трех проанализированных проектах была четко сформулирована мысль о том, каким образом осуществление проекта будет способствовать достижению либо общих задач ЮНФПА, либо задач, поставленных в межрегиональной программе.
refuerzan mutuamente: un programa interregional y programas regionales para África,
взаимосвязанных компонентов: межрегиональную программу и региональные программы для Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона,
El programa Mundial y el Programa Interregional ayudan a los países en desarrollo a aprovechar los conocimientos científicos, las investigaciones y las experiencias internacionales
Глобальные и межрегиональные программы помогают развивающимся странам с пользой для себя применять накопленные в мире научные знания,