"Programa para el regreso" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Programa para el regreso)
La esperanza de que se resolviera el conflicto civil del Sudán hizo que se tratara de planificar futuros programas para el regreso de refugiados del Sudán.
Надежды на разрешение гражданского конфликта в Судане позволили приступить к предварительному планированию будущих программ возвращения суданских беженцев.Durante el período de eliminación gradual de la ONUSOM, la OIM se encargó de la coordinación general de los programas para el regreso a sus hogares de las personas desplazadas dentro del país.
В течение периода поэтапной ликвидации ЮНОСОМ ответственность за общую координацию деятельности по осуществлению программ возвращения перемещенных внутри страны лиц в родные места, была возложена на МОМ.También se están aplicando con mayor frecuencia programas para el regreso de expertos cualificados a los países en desarrollo a fin de fortalecer la base de recursos humanos autóctonos de las sociedades después de las crisis.
Все в большей степени программы возвращения квалифицированных граждан в развивающиеся страны применяются для укрепления базы людских ресурсов на местах после кризиса.alienta a que se elaboren y ejecuten programas para el regreso y la reinserción sostenibles de los niños,
призывает разрабатывать и осуществлять программы содействия окончательному возвращению и реинтеграции детей,La aprobación de la estrategia revisada para la aplicación del anexo 7(el Programa marco para el regreso de los refugiados y los desplazados internos), en 2010.
Принятие в 2010 году пересмотренной стратегии осуществления приложения 7( Рамочная программа возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.Como parte de su política de normalización, su Gobierno ha iniciado un programa amplio para el regreso de los palestinos desplazados, una empresa nacional
В рамках политики нормализации правительство осуществляет широкую программу возвращения перемещенных лиц палестинского происхождения,Debe diseñarse un programa detallado para el regreso sostenible de los desplazados internos,
Необходимо разработать всеобъемлющую программу по обеспечению устойчивого возвращения внутренне перемещенных лиц,Pese a esas circunstancias objetivas, el Programa nacional para el regreso y el alojamiento de los desplazados,
Несмотря на эти объективные обстоятельства, национальная программа по возвращению и размещению перемещенных лиц,Se calcula que el costo de la ejecución de solo el Programa Marco para el regreso ascenderá a 650 millones de euros,
Стоимость выполнения только Рамочной программы возвращения оценивается в 650 млн. евро;El Relator Especial alienta el diseño y aplicación de programas para el regreso y la reinserción sostenibles de los niños,
Специальный докладчик призывает разработать и осуществлять программы возвращения и устойчивой реинтеграции детей,asistencia en colaboración con otros asociados principales, a fin de lanzar un programa para promover el regreso de las personas desplazadas en su propio país
защиты совместно с другими ключевыми партнерами, с тем чтобы развернуть программу активизации возвращения тех ВПЛ и беженцев, которые хотятDebería establecerse un programa para alentar el regreso de los agricultores, con asistencia en el suministro de equipo básico y otras partidas para que sus tierras vuelvan a ser granjas productivas.
Необходимо создать программу для поощрения возвращения фермеров, которая бы предусматривала оказание помощи в плане снабжения основными машинами и оборудованием и другими предметами, необходимыми для того, чтобы их земли вновь стали продуктивными фермерскими хозяйствами.Facilitación del programa para el regreso de los desplazados.
Содействие осуществлению программы возвращения.Se adoptaron medidas positivas para poner en marcha el programa para el regreso de las personas desplazadas, pero aún es demasiado pronto para evaluar su eficacia.
Приняты позитивные меры по осуществлению программы возвращения, хотя еще слишком рано судить о ее эффективности.Se está aplicando un programa para el regreso de personal de la policía desplazado,
Осуществляется программа возвращения сотрудников полиции,Para resolver favorablemente el problema, en octubre de 1998 el Gobierno croata ha aprobado un programa continuo de reconstrucción que complementa el programa para el regreso y procura atraer inversiones
Для долгосрочного решения этой проблемы правительство Хорватии приняло в октябре 1998 года постоянно действующую программу восстановления, которая дополняет программу возвращения и призвана способствовать привлечению инвестицийel Supervisor ha preparado un programa para el regreso de los refugiados y ha realizado, con miras a la conferencia de donantes, un cálculo de
Уполномоченный разработал программу для возвращения беженцев и подготовил для конференции доноров смету минимальных затрат,El 26 de junio de 1998, el Gobierno de Croacia aprobó un" Programa para el regreso y el alojamiento de los desplazados, refugiadosel ACNUR, las Naciones Unidas, la OSCE y la Comisión del artículo 11.">
Июня 1998 года правительство Хорватии утвердило Программу возвращения и обеспечения жильем перемещенных лиц,Por ejemplo, pese a que el programa para el regreso y alojamiento de personas desplazadas,
Например, хотя Программа возвращения и обустройства перемещенных лиц,En el programa para el regreso y alojamiento de personas desplazadas,
Выполняя" Программу возвращения и размещения перемещенных лиц,возвращение всех граждан Хорватии и всех категорий лиц, которые могут рассматриваться в качестве беженцев в соответствии с определениями Женевской конвенции 1951 года.">
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文