"Programas amplios" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Programas amplios)

Примеры предложений низкого качества

El Relator Especial pide que haya más programas amplios que remedien las violaciones que habitual
Специальный докладчик настаивает на необходимости разработки более комплексных программ, направленных на борьбу с нарушениями,
Se alentó a los gobiernos a desarrollar estrategias y programas amplios de concienciación sobre el valor
Она рекомендовала правительствам разрабатывать всеобъемлющие стратегии и программы, информируя общественность о значении
El Gobierno ha instituido programas amplios para luchar contra el VIH/SIDA y la transmisión de
Наше правительство приступило к реализации всеобъемлющих программ, направленных на борьбу с ВИЧ/ СПИДом
Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales, deben preparar y aplicar programas amplios para apoyar el regreso de las mujeres.
В сотрудничестве с НПО правительствам следует разработать и осуществлять широкомасштабные программы по поддержке возвращающихся женщин.
Entre otras cosas, en el informe se exhortaba a los gobiernos de los países a que formularan programas amplios de seguridad alimentaria.
Помимо прочего, в этом докладе национальным правительствам предлагается составить всеобъемлющие страновые программы обеспечения продовольственной безопасности( СПОПБ.
en otros cuatro se siguen ejecutando programas amplios.
еще в четырех странах продолжается осуществление комплексных программ.
Singapur dicen tener programas amplios de vigilancia de la calidad del agua.
согласно сообщениям, имеются программы всеобъемлющего мониторинга качества воды, в том числе в Китае, Индии, Японии и Сингапуре.
El Gobierno federal puede concertar acuerdos con las provincias a fin de preparar programas amplios de ordenación de los recursos hídricos(art. 4.
Федеральное правительство может заключать соглашения с провинциями в целях подготовки всеобъемлющих программ в области рационального использования водных ресурсов( статья 4.
Estas iniciativas articulaban programas amplios para la reducción de la pobreza,
Эти инициативы определили комплексные программы сокращения масштабов нищеты,
Sírvanse proporcionar información sobre las estrategias y programas amplios que se hayan adoptado a este respecto
Просьба представить информацию о любых комплексных стратегиях и программах, принятых в этом направлении,
Una inversión de 1 dólar en programas amplios de desarrollo del niño tiene un rendimiento de 7 dólares en economías de costos futuras.
Инвестирование 1 долл. США в комплексные программы развития детей приносит отдачу в 7 долл. США в виде экономии будущих расходов.
Varios países dieron información sobre la ejecución de proyectos y programas amplios de prevención, destinados tanto a los reclusos
Ряд стран сообщили об осуществлении обширных проектов и программ профилактики, нацеленных как на заключенных,
Debe exigirse a las instituciones financieras que apliquen como corresponda programas amplios de diligencia y vigilancia debidas(capítulo V de la Convención.
Финансовым институтам следует надлежащим образом осуществлять всеобъемлющие программы обеспечения должной осмотрительности и бдительности( глава V Конвенции.
Continuar los esfuerzos para luchar contra la pobreza con programas amplios encaminados tanto a las zonas rurales
Продолжать усилия по борьбе с нищетой на основе комплексных программ, охватывающих как сельские, так
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional han ayudado a los países a aplicar programas amplios sobre cuestiones de salud pública de ámbito mundial.
Организация Объединенных Наций и международное сообщество внесли свой вклад в оказание поддержки странам в деле осуществления комплексных программ охраны здоровья людей во всем мире.
Las transiciones del socorro al desarrollo también deben comprender programas amplios de remoción de minas que se realicen con fines humanitarios y socioeconómicos.
Во время перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию должны также осуществляться всеобъемлющие программы по разминированию, предпринимаемые в гуманитарных и социально-экономических целях.
reconoce una responsabilidad compartida y compromete a la comunidad internacional a contribuir a la financiación de programas amplios de desarrollo alternativo.
содержится обязательство международного сообщества вкладывать средства в финансирование программ всеобъемлющего альтернативного развития.
También se han elaborado e introducido programas amplios de promoción de la carrera en la UNESCO, la OIT, el UNFPA y la OMS.
В ЮНЕСКО, МОТ, ЮНФПА и ВОЗ разработаны и введены также всеобъемлющие программы служебного роста.
aplique políticas y programas amplios para mejorar el estado de salud de los niños;
также разработать и осуществить всеобъемлющие стратегии и программы, направленные на улучшение состояния здоровья детей;
Sin embargo, quiero recalcar que nos resulta difícil encontrar los recursos necesarios para programas amplios de investigación, desarrollo y promoción de nuevos productos.
Однако я должен подчеркнуть, что нам срочно нужно изыскать ресурсы, требуемые для всеобъемлющих программ научных- исследований в целях новых видов продукции, их разработки и продвижения на рынок.