"Programas culturales" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском (Programas culturales)

Примеры предложений низкого качества

La finalidad de esas subvenciones es incentivar la producción y retransmisión de programas culturales con contenidos propiamente austriacos y europeos.
Цель этих субсидий- стимулировать производство и вещание культурных программ, имеющих типичные австрийские и европейские черты.
Por lo general, sus programas culturales comenzaban con una oración por la paz a cargo de un líder religioso.
Как правило, его культурные программы проводятся в сопровождении молитвы о мире, которую произносит священник.
Una delegación observó que las medidas deberían incluir programas culturales y la utilización de los medios de comunicación,
Одна делегация отметила, что в число таких мер должны входить культурные программы и использование средств массовой информации,
Prepara y patrocina también diversos programas culturales y artísticos y organiza museos,
Он также ставит и поддерживает различные культурные и художественные программы, и в его ведении находятся музеи,
El Gobierno de Bahrein considera que se deben adoptar medidas concretas para incorporar la cultura en todas las políticas y programas culturales.
Правительство его страны считает, что следует принять конкретные меры для включения культуры во все культурные стратегии и программы.
La cooperación internacional consistía tradicionalmente en el intercambio de programas culturales y actuaciones de artistas invitados con las instituciones culturales de Bulgaria.
Международное сотрудничество по традиции заключается в обмене культурными программами и исполнителями с культурными учреждениями Болгарии.
Algunos Länder apoyan las medidas regionales y los programas culturales organizados por las asociaciones de Land de los sinti y romaníes alemanes.
Власти некоторых земель поддерживают мероприятия и культурные программы, организуемые на региональном уровне земельными ассоциациями синти и рома.
La cooperación internacional reviste tradicionalmente la forma de intercambio de programas culturales y artistas con instituciones culturales de la República de Bulgaria.
Международное сотрудничество обычно поддерживается в форме обмена культурными программами и гастролей художественных коллективов Республики Болгарии.
El Comité está preocupado por las escasas oportunidades que tienen los niños de realizar actividades y programas culturales y recreativos en el país.
Комитет обеспокоен ограниченностью имеющихся в распоряжении детей возможностей для участия в культурных и рекреационных мероприятиях и программах, проводимых в стране.
programas de reactivación, y programas culturales y recreativos.
восстановления сил и культурные и рекреационные программы.
entre otras cosas, programas culturales y educativos para las minorías nacionales.
в частности, культурные и образовательные программы для национальных меньшинств.
que transmitía programas culturales.
который передает культурные программы.
Por ejemplo, Bangladesh ha introducido programas culturales para poner de relieve el papel del policía como amigo de la comunidad.
В Бангладеш, например, началось осуществление культурных программ, цель которых состоит в том, чтобы подчеркнуть позитивную роль полицейских в жизни общин.
existen programas culturales que han demostrado su utilidad.
реализуются культурные программы, которые оказались весьма продуктивными.
Dichas instituciones podrían organizar programas culturales para los que han abandonado los estudios y llevar a cabo proyectos encaminados a abolir el trabajo infantil.
Они могли бы включать культурные программы для тех, кто бросил учебу, и проекты, направленные на запрещение детского труда.
Los grupos de madres siguen trabajando en la reunión de fondos, sobre todo mediante programas culturales en el marco de celebraciones y festivales.
Группы матерей по-прежнему активны в сборе средств, главным образом путем осуществления культурных программ во время праздников и фестивалей.
Se celebró gran variedad de acontecimientos y programas culturales en todo el país, muchos de los cuales se extendieron más allá de sus fronteras.
По всей стране был проведен целый ряд культурных мероприятий и программ, многие из которых получили продолжение за пределами национальных границ.
Programas culturales, recreativos y de otro tipo ayudan a las personas de edad a una plena adaptación a las nuevas condiciones de vida.
Культурные программы, деятельность по организации досуга и другие мероприятия помогают людям вести активный и здоровый образ жизни в пожилом возрасте.
El Ministerio de Cultura ha logrado asimismo sensibilizar al sector privado a invertir en el sector cultural y apoyar los diferentes programas culturales.
Министерству культуры удалось также привлечь частный сектор к инвестициям в области культуры и к поддержке различных культурных программ.
Descentralización aplican programas culturales en todas las zonas en las que viven romaníes.
децентрализации осуществляют культурные программы везде, где проживают цыгане.