la creciente necesidad de cooperación en programas de fomento de la capacidad endógena requiere apoyo financiero adecuado.
растущая потребность в сотрудничестве по программам укрепления внутреннего потенциала обусловливает необходимость надлежащей финансовой поддержки.Las actividades descritas en esta nota tienen por objeto fortalecer y ampliar los programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD.
Описываемые в настоящей записке мероприятия направлены на то, чтобы укрепить и углубить программы ЮНКТАД по наращиванию потенциала.Por tanto, los pequeños Estados insulares en desarrollo han venido participando activamente en varios programas de fomento de la capacidad estadística.
Поэтому малые островные развивающиеся государства активно участвуют в ряде программ, нацеленных на укрепление статистического потенциала.Se puede afirmar que la mayoría de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD son programas de fomento de la capacidad.
Большинство программ ЮНКТАД в области технической помощи могут быть охарактеризованы как программы укрепления потенциала.se traduce en particular en programas de fomento de la capacidad.
в частности в виде программ укрепления потенциала.Establecer un sistema de gestión de casos para las autoridades centrales y ampliar sus programas de fomento de la capacidad;
Создание механизма контроля за ходом рассмотрения дел со стороны центральных органов и расширение программ по укреплению их потенциала;La UNCTAD debería fortalecer sus programas de fomento de la capacidad respecto de los pequeños productores
ЮНКТАД следует укрепить свои программы наращивания потенциала применительно к мелким производителямEn diversas regiones del mundo se planificaron y ejecutaron programas de fomento de la capacidad regional sobre estadísticas del turismo.
В различных регионах мира были запланированы и реализованы региональные программы по укреплению потенциала.Artículo 49: programas de fomento de la capacidad para las autoridades responsables de la cooperación internacional en materia de represión transfronteriza.
Статья 49: программы наращивания потенциала ведомств, осуществляющих трансграничное сотрудничество между правоохранительными органами.cuestiones normativas así como programas de fomento de la capacidad y cooperación técnica.
а также осуществлением программ укрепления потенциала и технического сотрудничества.Hemos logrado canalizar nuestros limitados recursos hacia programas de fomento de la capacidad y creación de infraestructura que benefician a todo el país.
Нам удалось направить наши ограниченные ресурсы на программы по наращиванию потенциала и инфраструктуры в интересах всей страны.Se recalcó la necesidad de voluntad política para aplicar las directrices y los programas de fomento de la capacidad y transferencia de tecnología.
Была подчеркнута потребность в наличии политической воли для осуществления руководящих принципов и программ по наращиванию потенциала и передаче технологии.compromisos financieros, así como programas de fomento de la capacidad eficaces y con financiación suficiente.
также эффективные программы в области укрепления потенциала с достаточным объемом финансирования.Programas de fomento de la capacidad de los funcionarios públicos sobre cuestiones relativas a los pueblos indígenas.
Программы укрепления потенциала по вопросам, связанным с коренными народами, для гражданских служащих.Gramas Programas de fomento de la capacidad de la comunidad a nivel de base en colaboración con diversas ONG.
Программ создания потенциала общин на местном уровне в сотрудничестве с НПО;Programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de la cooperación internacional en asuntos penales; 3.
Программы наращивания потенциала для органов, ответственных за международное сотрудничество в уголовных делах; 3.Programas de fomento de la capacidad de las autoridades responsables de la cooperación internacional en materia de represión transfronteriza; 4.
Программы наращивания потенциала для органов, ответственных за трансграничное сотрудничество между правоохранительными органами; 4.Programas de fomento de la capacidad de las autoridades encargadas de diseñar
Программа наращивания потенциала для органов, ответственных за разработкуLa organización lleva a cabo una serie de programas de fomento de la capacidad de las cooperativas agrícolas y pesqueras.
Организация проводит ряд программ наращивания потенциала для кооперативов в отраслях сельского и рыбного хозяйства.El PNUD y la ONUDD facilitaron información sobre sus programas de fomento de la capacidad y asistencia y cooperación técnicas en Turkmenistán.
ПРООН140 и УПНООН141 представили информацию о создании ими потенциала и оказании технической помощи, а также программах сотрудничества в Туркменистане.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文