"Propondrán" не найден в TREX на Испанско-Русском направлении
Попробуйте Поискать В Русско-Испанском
(
Propondrán)
Parte A. Cuestiones que se sugerirán y elementos que se propondrán a la Asamblea General.
Часть A. Тезисы и элементы, предлагаемые Генеральной Ассамблее.En el plan de prioridades se propondrán intervenciones y se incluirán las correspondientes estimaciones presupuestarias indicativas.
В приоритетном плане будут предлагаться мероприятия и приводиться соответствующие примерные бюджетные сметы.Se propondrán enmiendas legislativas con objeto de facilitar la concesión de órdenes de protección judicial y provisional.
Готовятся поправки в законодательство, которые должны упростить выдачу ордеров о временной и судебной защите.En él se propondrán medidas para aumentar la coordinación entre las distintas entidades que prestan apoyo.
В рамках этого обзора будут предложены меры по улучшению координации между различными организациями, оказывающими поддержку.Se propondrán siete miembros para su elección por la Asamblea General con arreglo a la siguiente distribución.
Генеральная Ассамблея должна выдвинуть кандидатуры семи членов для избрания согласно следующей схеме.Se propondrán fondos para el Centro dentro de las consignaciones para misiones políticas especiales correspondientes a 2008.
Финансировать Центр будет предложено в рамках выделенных на 2008 год ассигнований на специальные политические миссии.Se propondrán siete miembros para su elección por la Asamblea General con arreglo a la siguiente distribución.
Необходимо выдвинуть кандидатуры семи членов для их избрания Генеральной Ассамблеей согласно следующей схеме.Por medio del proyecto sobre barreras a las tecnologías de energía renovable se propondrán medidas para eliminarlas.
Проект по преодолению препятствий для внедрения технологий использования возобновляемых источников энергии будет содержать предложения об устранении этих препятствий.Se propondrán siete miembros para su elección por la Asamblea General con arreglo a la siguiente distribución.
Семь членов подлежат выдвижению для выборов Генеральной Ассамблеей согласно следующей схеме.Todavía se prevé que para fines del segundo trimestre de 2003 se propondrán una serie de medidas.
Попрежнему ожидается, что к концу второго квартала 2003 года будет предложен соответствующий план действий.En el estudio se tratarán de determinar las causas de la situación y se propondrán medidas para remediarla.
В рамках такого обзора будет предпринята попытка выявить причины, по которым такие сотрудники не получили повышения по службе, и предложить меры для исправления такого положения.Se propondrán 20 miembros para su elección por la Asamblea General con arreglo a la siguiente distribución.
Кандидатуры двадцати членов должны быть номинированы для избрания Генеральной Ассамблеей согласно следующей схеме.Se propondrán 20 miembros para su elección por la Asamblea General con arreglo a la siguiente distribución.
Двадцать членов подлежат избранию Генеральной Ассамблеей согласно следующей схеме.Los Estados Unidos confían en que las partes en el Tratado propondrán los medios para determinar esas consecuencias.
Соединенные Штаты надеются, что стороны Договора внесут предложения по разъяснению этих последствий.No cabe duda de que se propondrán otras medidas prácticas capaces de contribuir a la eliminación del terrorismo.
Нет никаких сомнений в том, что будут предложены и другие практические меры, которые могут способствовать ликвидации терроризма.Se propondrán medidas concretas, que se pondrán en práctica a partir del primer semestre de 2013.
Конкретные действия будут представлены и предприняты в первой половине 2013 года.Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior.
В первом квартале 2003 года планируется представить старшему руководству пересмотренный вариант политики.Se propondrán evaluaciones adicionales basadas en las necesidades que indique el Comité del Programa y de la Coordinación.
Дополнительные оценки будут предложены на основе требования, выдвинутого Комитетом по программе и координации.Se facilita información preliminar sobre las actividades que se propondrán en el próximo marco programático de mediano plazo, 2010-2013.
В настоящем документе содержится предварительная информация о предлагаемых мероприятиях в предстоящий период, охватываемый рамками среднесрочной программы на 2010- 2013 годы.Elaboración de una lista de candidatos que se propondrán a la Asamblea para el cargo de Secretario General de la Autoridad.
Составление списка кандидатов, предлагаемых Ассамблее для избрания на пост Генерального секретаря Органа.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文